老大:
一年多前,我和女儿说话,逗得女儿嘎嘎大笑,“妈妈,你真好笑!你应该去做一个喜剧演员。”我吃一惊,“什么?”几十年来从来没有人说过我有幽默感。
后来,当我开始学会打中文,开始把孩子成长的过程写下来,常有人说我写得风趣。我已经郑重向女儿表示了感谢,感谢她发现了我的幽默细胞,她是我的伯乐。
老二:
晚饭后我在做事的时候,常有小孩叫我“妈妈”“妈妈”,此起彼伏。我烦了,怒吼一声,“不要叫我!没看见我在忙吗!”儿子总结说,“妈妈,你做事的时候就会grumpy。” Grumpy不是个好词我知道,但中文到底是什么?我查字典,是“脾气暴躁,性情乖戾的”。
这位小同志很挑剔,裤子的膝盖磨烂了,象张了一张大嘴。叫他穿新的,不肯,非要把旧裤子补了接着穿。我拒绝补,他就拿了针线盒来让我教他补。没办法,我只好给他在裤子上打了一块补丁,他很开心。
球鞋裂了,也非要我补。我带着针箍,费了很大劲,才将针穿过橡胶,补好了鞋,不禁被自己感动了,“真是慈母手中线,儿子脚上鞋。”
儿子洗澡,隔着玻璃大叫,“妈妈,等一下我要吃柚子。”我说,“已经帮你全剥好了,在楼下桌子上。”儿子大喜,“Five Words You Are Awesome!”
老三:
小女儿对我说,“妈妈,你知道有的大人不是很聪明,你就是这样的。” 我吃一惊,“为什么我不聪明呢?”“你是中国人,你长得小,你的英语不好,我做的Beestar一年级的英语作业你说都不会,你不能教我,所以你不聪明。”
外号:
老爷脾气大,说话唠叨(nagging),被我命名为“Nagger”。大小姐娇气,爱抱怨(whining),被我称为“Whiner”。两个大孩子认为我管教不严,把妹妹惯坏了。他们认为妹妹mean,是个“Meaner”。儿子爱干活,像个勤劳的小工蜂,我叫他“Worker”。他听了,谦虚地认为妈妈干的活比他多多了。孩子们就叫我“Workist”。这就是孩子们眼里的妈妈,一个干活多的人!