在那唐僧取經的地方
------訪印散記之一
作者:邱正平
“啞巴闖機場”
我,是個“英盲”。26個英文字母念不全。對於一個毫無英文基礎的人來説,到國外無疑是啞巴,從上海到孟買,要轉香港和曼谷,這轉機和出機場這一関,啞巴怎麽闖,真叫人心裏七上八下。
我想把常用的問路詞彙儲存到錄音機,到時錄音一放,可縂覺得找不准,妻子小江把常用詞用中英文抄好給我備用,病急亂抓藥,我只能硬著頭皮試,誰讓你不識ABC?
虹橋機場,那是上海語的世界,到香港,“洋涇濱國語”也能湊合,一到泰國曼谷後,空中小姐遞過一張滿是英文的單子,這給我愣住了,上面密密麻麻地有十幾行英文,找中英文對照單不管用了,只得找“空姐”,可“空姐”是個泰國人,聼不懂中文,我不死心,再找一個,再不懂,再找一個......
找到了一個“洋涇濱”中文空姐,她告訴我這是入境登記卡,她熱情地幫助我填了許許多多,我的心一下子踏實了許多,心想,這下就能闖關了。
飛機終于降落在孟買幾場,印度的邊防軍手持步槍守在入境口,頭戴貝雷帽的檢察官熱情、嚴肅地逐個檢查護照、入境卡......
輪到我了,我遞上我的護照、入境卡,印度檢察官用眼掃了一遍入境卡,用一句長英文問我,我搖搖頭,意思聼不懂,他又指了指其中空著的一欄,可我這時什麽也看不懂,檢察官見我不懂,禮貌地讓我站在一邊,開始檢查下一個。
旅客差不多走完了,輪到“空姐”出機場了,我急忙追上去,攔住那個幫我填表的“空姐”,一問,原來,住宿的飯店沒填,我讓她幫我填一個機場附近的飯店,再遞給檢察官,檢察官一看,高興地揚揚手------“OK”!
走出出境口,來到行李処,放好行李,我老老實實地排在一隊印度旅客後面,這時,來了一個頭戴大沿帽的警察似的機場工作人員,他對我嘰里咕嚕地又一長串英文,講得我朦朦朧朧,就自我介紹------China,他一聼,忙把我拉去,原來旁邊還有一條綠色通道,全是黃頭髮,藍眼睛的歐美人,哦,我是外賓,我突然想起,原來,他們這裡也時興照顧外賓,讓外賓先走。走出那道関,又見一関卡------海關。
每個國家都有海關把住自己的經濟大門,這是無可非議的。當海關人員再遞上一張密密麻麻的卡片時,我心中指導,這是填寫入境物品申報單,可什麽字也認不得,又什麽字也不會寫,怎麽辦?我急切地盼望我的朋友(經紀人)此刻會突然出現------講一句中文,“我來填!”可他也進不來。這時“空姐”也走完了,我干愣著,開始講那誰也不懂得中文......
外賓走完了,海關官員圍上來,對付我一個,我比比劃劃地打開行李箱,掏出筆、掏出硯、掏出墨,做了一番書寫的樣子,用啞語告訴他們,我是來自中國的書法家,箱子裏沒有違禁品;我不會英語、更不懂印度語!
海關官員們耳語了一番,其中一個看樣子官最大的一揮居手------請!
推著行李車,我飛快地走出候機樓,我仿佛看到我的朋友阿洛克正焦急地盼望著我......但是,一出機場,我又愣住了,阿洛克的影子也沒有!阿洛克;你在哪裏?我麻木了......
天哪,難道讓啞巴再過其他関?(未完待續)
附作者簡介:
邱正平 - 中外著名书法家,字仲秋,号自蹊居士。幼年起即临古今名家碑帖,博取诸家之精髓。曾得海上著名书画家王个簃、程十发、赵冷月等指点,书风遒劲豪放、潇洒并兼、富于韵味,形成个人特色,尤在近代派书法中有独到之处。作品曾在国内多次获奖。1980年、1981年和1982年连获上海港书法一等奖。1985年获中国交通部书法一等奖,1986年获《中国海员书画展》一等奖。1987年获北京《国际海上艺术展》一等奖、还参加全日本“第11届海上艺术展”还多次赴日本、荷兰、美国等国家展出,受到赞誉。 1992年7月被法国文化部授于“艺术家”称号。作品被上海市市长作为市礼出访外国时赠送外宾。作品被中国人民大会堂收藏和展览。现为上海中外文化艺术交流协会秘书长。