一首超级好听的英文歌曲-love is blue

先说说这首歌怎么翻译,根据love is color blind(爱是明亮的)的翻译法,我一开始把它翻译为爱是蓝色的,后来发现有人把它译为爱是忧郁,感觉这个最贴切,或者我以前的翻译是有误的,因为蓝色是代表忧郁的,这种翻译法最有深意也最体现歌曲的内涵。后来又发现有人把它译为蓝色爱情,这个也不错。

再谈谈这首歌的版本,这首歌最原始的事保罗-莫里哀的演奏曲目,光是曲子就很好听了,但锦上添花,当Claudine Longet用神情粗狂的嗓音把这首歌唱出来时,
这首歌才开始风靡全球,只是曲子的话,还是很难被一般人所欣赏的,到后来,又有人翻唱了法语版本,L'amour est bleu,虽然没有英文版本那么风靡,但也是有其独特的韵味的。

最后谈谈这首歌。

Claudine Longet-love is blue

/>

英文版mv:http://www.eeege.net/v/9/3/31156.html
法文版mv:http://www.eeege.net/v/9/3/31157.html
保罗莫里哀演奏版本:http://www.eeege.net/v/9/3/31164.html

赏析:淡淡厚重的歌声开始,很有味道,包含了淡淡的忧郁成分,但歌曲大气,节奏明朗,是首值得收藏的好歌。

英文版歌词:

love is blue
blue, blue my world is blue
blue is my world now i 'm without you
grey, grey my life is grey
cold is my heart since you went away

red, red my eyes are red
crying for you alone in my bed
green, green my jealous heart
i doubted you and now we 're apart
when we met how the bright sun shone
then love is die
now the rainbow is gone
black, black the night i've known
longing for you so lost and alone
gone, gone the love we knew
blue is my world now i'm without you
i promise you will know the matrix

登录后才可评论.