《过沙洲》 - 丁尼生

第一次经过上次经过之处……
打印 被阅读次数

丁尼生八十高龄时所作的著名短诗《过沙洲》(1889),是他最好的诗之一。借在暮色苍茫的涨潮中,驾小舟越过沙洲,抒发以恬静心境迎接领航者即上帝。诗人对死神来临的预感,令人惊异。


 Crossing the Bar    
 
 
Sunset and evening star, 
  And one clear call for me! 
And may there be no moaning of the bar, 
  When I put out to sea, 
 
But such a tide as moving seems asleep, 
  Too full for sound and foam, 
When that which drew from out the boundless deep 
  Turns again home. 
 
Twilight and evening bell, 
  And after that the dark!    
And may there be no sadness of farewell, 
  When I embark; 
 
For tho’ from out our bourne of Time and Place 
  The flood may bear me far, 
I hope to see my Pilot face to face 
  When I have cross’d the bar.

日西落,晚星出,
一个呼声唤我多清楚!
我将出海去
河口沙洲别悲哭。

海深广,洋空阔,
潮来深海总须回头流,
满潮水悠悠,
流水似睡静无皱。

暮色降,晚钟起,
钟声之后便是幽幽夜!
我将上船去,
别离时分莫哽咽。

天地小,人生短,
这潮却能载我去远方;
过了沙洲后,
但愿当面见领航。

(译者未详)
登录后才可评论.