For each new morning with its light, 为每日清晨的光亮
For rest and shelter of the night, 为夜晚的休息和安蔽
For health and food, 为食物和健康
For love and friends, 为仁爱和友朋
For everything Thy goodness sends. 为一切神赐予的好处
--Ralph Waldo Emerson (1803-1882) - -爱默生(美国诗人1803-1882)/ 轻舟译
每年感恩节,除非出远门不烤火鸡,在家过节,一定要烤一只火鸡。我们全家都爱吃火鸡,父母和妹妹来访时,也喜欢我做的烤火鸡。火鸡味道鲜美,又健康,火鸡的骨架熬汤,味道也很鲜美呢!
烤火鸡的时候盘底放大约1杯水,烤出的火鸡会比较滋润。烤之前的晚上,先用酱料腌火鸡。今早起床,我再为火鸡涂些酱,火鸡旁放些红薯,火鸡肚子里塞了粉丝(今年的新尝试),洋葱,香菇。烤火鸡的时间和具体做法,请看轻舟去年感恩节文章:感恩节,话感恩
分享刚出炉的烤火鸡,小朋友们和爸爸在玩“risk"的游戏,已经闻到火鸡的香味,都喊肚子饿。。。轻舟要下网了,祝友们感恩节快乐!!
美国感恩节的历史:
感恩节是美国人的一个重要节日。每年11月的第四个星期四,美国家庭都要举行丰盛的感恩宴。最常见的传统食品有火鸡、南瓜馅饼和玉米面做的印第安布丁。一些美国人在这一天或举家出游,或探亲访友,尽情享受天伦之乐。感恩节期间,美国城乡都要举行化装游行、戏剧表演和射击、打靶等体育比赛。一些美国家庭、宗教组织及慈善机构还为穷人、孤儿及流浪者们提供免费的火鸡宴,让那些不幸的人们在感恩节里也得到一份人间的温暖。
感恩节起源于马萨诸塞普利茅斯的早期移民。这些移民在英国本土时被称为清教徒,因为他们对英国教会的宗教改革不彻底感到不满,以及英王及英国教会对他们的政治镇压和宗教迫害,所以这些清教徒脱离英国教会,远走荷兰,后来决定迁居到大西洋彼岸那片荒无人烟的土地上,希望能按照自己的意愿信教自由地生活。
1620年9月,“五月花号”轮船载着102名清教徒及其家属离开英国驶向北美大陆,经过两个多月的艰苦航行,在马萨诸塞的普利茅斯登陆上岸,从此定居下来。第一个冬天,由于食物不足、天气寒冷、传染病肆虐和过度劳累,这批清教徒一下子死去了一半以上。第二年春天,当地印第安部落酋长马萨索德带领心地善良的印第安人,给了清教徒谷物种子,并教他们打猎、种植庄稼、捕鱼等。在印第安人的帮助下,清教徒们当年获得了大丰收。首任总督威廉·布莱德福为此建议设立一个节日,庆祝丰收,感谢上帝的恩赐。同时,还想借此节日加强白人与印第安人的和睦关系。1621年11月下旬的星期四,清教徒们和马萨索德带来的90名印第安人欢聚一堂,庆祝美国历史上第一个感恩节。男性清教徒外出打猎、捕捉火鸡,女人们则在家里用玉米、南瓜、红薯和果子等做成美味佳肴。就这样,白人和印第安人围着篝火,边吃边聊,还载歌载舞,整个庆祝活动持续了三天。
从此以后,移居美国的欧洲人基本上沿袭了北美大陆上的第一次感恩节庆祝活动的形式。1789年,美国第一任总统华盛顿正式规定,11月26日为第一个全国统一庆祝的感恩节。但是,在相当长一段时间里,各州都视自己的情况规定节日日期。1941年,美国国会经罗斯福总统批准通过一项法案,宣布每年11月的第四个星期四为全国的感恩节。
(来源:http://www.eact.com.cn/blog/html/96/8296-12716.html)
轻舟收集的《圣经》里有关感谢上帝恩赐的经文:
Psalm 诗篇 31:19
How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.
耶和华啊!你为敬畏你的人所珍藏的好处,为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,是多么丰盛。
Psalm 诗篇 95:1-6
"O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. 来吧,我们来向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼。我们要来到他面前称谢他,用诗歌向他欢呼。
Psalm 诗篇 100
"Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations."
全地应当向耶和华欢呼。应当欢欢喜喜事奉耶和华,欢唱着到他的面前。要知道耶和华是神;他创造了我们,我们是属他的;我们是他的子民,也是他草场上的羊。应当充满感恩进入他的殿门,满口赞美进入他的院子;要感谢他,称颂他的名。因为耶和华本是美善的,他的慈爱存到永远,他的信实直到万代。
Psalm 诗篇107:1
"Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever."
你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
Psalm 诗篇 145:7
They will celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
他们要传述你可记念、至善的名,也要歌唱你的公义。
1 Chronicles 代上 29:11-13
"Yours, O LORD, is the greatness and the power
and the glory and the majesty and the splendor,
for everything in heaven and earth is yours.
Yours, O LORD, is the kingdom;
you are exalted as head over all.
耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利和威严,都是你的;因为天上地下的万有都是你的;耶和华啊,国度是你的,你超越万有,你是至高的。
Wealth and honor come from you;
you are the ruler of all things.
In your hands are strength and power
to exalt and give strength to all.
富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
Now, our God, we give you thanks,
and praise your glorious name."
我们的神啊,现在我们要称颂你,赞美你荣耀的名。