您的位置:
文学城
» 博客
»是不是只有中国有“翻译家”?
是不是只有中国有“翻译家”?
是不是只有中国有“翻译家”?
中国的“翻译家”有没有英文对应的概念?是不是就是穿四类特儿(Translator)?
当然啦,英文先进不需要翻译中国的什么东西或任何别的国家的什么东西。
谁让咱中国落后呢?那么咱中国落后都在那些方面落后呢?咱就认定咱中国在各个方面都落后吧。
我只说三个方面:得先生,塞先生,恩先生(Engineering!嘿嘿,这是我发明滴!)和小说。
有没有翻译得先生的“翻译家”?
有没有翻译塞先生的“翻译家”?
有没有翻译恩先生的“翻译家”?
有没有翻译小说的“翻译家”?这个咱知道,答案是有的是,而且还是大大的“翻译家”,比如说很优秀的翻译小说的穿四类特儿家付累同学!
可是呢,虽然咱中国在各个方面都落后吧,就算是咱中国在小说方面最落后吧。
可是呢,虽然咱中国在各个方面都需要吧,就算是咱中国在小说方面最需要吧。
那就算是小说现代化在四个现代化里面是最最重要的哪个,因此翻译小说的穿四类特儿就都是“翻译家”啦。
我估计还是有翻译得先生的“翻译家”滴。可惜我不知道他们的名字,有知道的网友请告诉一下!
但是我不知道具体是谁反正他们不如很优秀的翻译小说的穿四类特儿家付累同学名声大振。
我估计也许还是有翻译塞先生的“翻译家”滴。可惜我也不知道他们的名字,有知道的网友请告诉一下!
但是我不知道具体是谁反正他们不如很优秀的翻译小说的穿四类特儿家付累同学名声大振。
可是,我非常弱地估计一下也许还是有翻译恩先生的“翻译家”嘛。当然啦,我不知道他们的名字,有知道的网友请告诉一下!
咱中国人这么重视很优秀的翻译小说的穿四类特儿家,看来咱中国的四个现代化里的小说现代化是一定会是第一个实现滴!
咱中国的四个现代化里的小说现代化第一个实现滴那一天,很优秀的翻译小说的穿四类特儿家付累同学就可以在九泉下安息啦!