酒仙子 湖畔居士: 宝塔诗 <人生>

亚特兰大笔会是由一群居住在亚特兰大的中文写作爱好者组成。笔会提倡中英文写作,互相交流提高。欢迎有兴趣的人士加入。
打印 被阅读次数

这宝塔诗我只有一半的"版权", 是和亚城酒仙子合作的. 在回帖里我再解释其来历吧.-杂翁
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

宝塔诗/> />人生/>>
/>
 
/>
 
/>
/>
/>
/>
/>
 
/>
 日/>,
/>
/>,./>
/>
 
/>
自然/>,人生,
/>
平常/>,心态./>
/>
 
/>
 常惦念/>,老故旧/>
/>
喜相识/>,新朋友./>
/>
 
/>
 悲欢离合/>, 阴晴圆缺/>
/>
两厢情愿/>, 心心相连./>
/>
 
/>
 恋不论早晚/>, 情不分天地,/>
/>
思如丝如缕/>, 爱无边无沿./>
/>
 
/>
年年中秋/>, 日/>,月,皓亮冥圆,/>
/>
岁岁新愁/>, 身/>,心,浮想联翩。/>
/>
 
/>
春夏秋冬/>, 自然/>, 人生,实为短暂,/>
/>
喜怒哀乐/>, 平常/>, 心态,凡事看宽。/>
/>
 
/>
珍惜旧谊/>, 常惦念/>, 老故旧难得相见/>
/>
渴望知音/>, 喜相识/>, 新朋友,相逢期盼/>
/>
 
/>
世事坎坷/>, 悲欢离合/>, 阴晴圆缺视为难全,/>
/>
宽心谦让/>, 两厢情愿/>, 心心相连并不为难。/>
/>
 
/>
火花飞迸/>,恋不论早晚/>, 情不分天地,真诚可爱,/>
/>
情深意切/>,思如丝如缕/>, 爱无边无沿,心地坦然。/>
/>
 
/>
功名利碌/>,得与失皆有因/>, 取与舍都随意,无悔无怨/>
/>
却俗去凡/>,常诫几诚与善/>, 多予人情和爱,春满人间。/>
/>

杂翁 发表评论于
回复伍加的评论:谢谢若敏,玉舟, 和伍加的赏读. 这宝塔诗也叫"塔中塔", 因其"塔内有塔, 塔外有塔". 它的来历是这样: 在邀请参加酒仙协会第九次代表大会时, 酒仙子因有感写了下面的塔诗:
------------------
月,皓亮明圆,
心,浮想联翩。

人生,实为短暂,
心态,凡事看宽。

老朋友,难得相见,
新朋友,期遇交欢。

日月同在,视为难全,
心心相照,并不为难。

情不分天地,真诚可爱,
爱若似恒星,心地坦然。

所与取纵交横,抑郁心烦,
予与人情和爱,春满人间。
-----------------
这时有人出来说, 此塔没有"塔尖", 并给加写了"塔尖". 我看出, 其实原诗是有"尖"的, 只不过"藏"在塔"底座"里, 我把那"塔尖"拉出来, 则为:
-----------------
月,
心.

人生,
心态.

老朋友,
新朋友.

日月同在,
心心相照.

情不分天地,
爱若似恒星.

月,皓亮明圆,
心,浮想联翩。

人生,实为短暂,
心态,凡事看宽。

老朋友,难得相见,
新朋友,期遇交欢。

日月同在,视为难全,
心心相照,并不为难。

情不分天地,真诚可爱,
爱若似恒星,心地坦然。

所与取纵交横,抑郁心烦,
予与人情和爱,春满人间。
------------------------
同时, 我指出, 这只是半座塔, 是"右半塔", 需有人和出"左半塔". 有人将原"右塔"挪到左边. 又和了一个"右半塔". 我在征的酒仙子同意后, 才和出了现在的"左半塔", 并作了少数几个字的修改. 既上面的塔诗. 它的特点是, 两个半塔各自独立可读, 合起来则相映成辉.




伍加 发表评论于
这宝塔诗形式新颖,层层叠进,左右对称,形奇意美。

玉舟 发表评论于
美丽的圣诞树,送去对人生的体验和祝福. 杂翁使红绿合璧,展示一个完美组合.
若敏思文 发表评论于
好精彩的宝塔诗!谢谢分享!
登录后才可评论.