4月22日,中国环球网就日本首相投书的一些疑问的采访了日本驻华使馆新闻官西先生(链接在此),日本驻华使馆新闻官西先生澄清说:部分中国媒体把菅直人首相在美国媒体上的用辞“regret”翻译成“道歉”是不准确的,日本方面对福岛核事故的态度对全世界任何国家都一样,不存在什么“道歉”,只是表示“遗憾”。
现在引发争议的日本首相投书中这句原文的翻译和解读:“I take very seriously, and deeply regret, the nuclear accidents we have had at the Fukushima Daiichi plant. Bringing the situation under control at the earliest possible date is my top priority. ”
日本政府毫无诚意,大耍暧昧模糊的文字游戏!
日本首相给中国的投书中是这样表述的:
“关于福岛第一核电站,发生了按国际原子能事故评级被评为最严重的事故,我对此感到非常遗憾,并高度重视。”
4月15日日本首相菅直人向美国的三大媒体投书后,美国的多家媒体将其解读为:日本首相为此表示了道歉。
其中,美国的华盛顿邮报在4月16日就曾发表了一篇题为:“当海水中放射性物质上升时,日本首相为此次核危机而道歉。”的文章。
之后,全球的许多西方网络媒体都进行了转载或进一步地解读报道,现列举两条如下:
Yahoo!Finance:Japan's prime minister says sorry for nuke crisis
Japan's prime minister apologizes for nuclear crisis, as radioactivity in seawater rises
Canadian Business(华盛顿邮报的原文转载)
Japan's prime minister apologizes for nuclear crisis, as radioactivity in seawater rises
4月22日,日本驻华使馆新闻官西先生的这次表态,就等于说是在对全世界的媒体说,千万不要错误地解读日本首相的投书的真意,日本绝不“道歉”,而只是表“遗憾”。
看来,这回日本政府把全世界都狠狠地“涮”了一把。
-------------------------------------------------------------
附:华盛顿邮报的原文(注:华盛顿邮报的最初原文链接的标题明确地说日本首相道歉了。但现在却换成了另一篇文章:“Operator of Japan’s stricken nuclear plant announces plan to resolve crisis in 6 to 9 months”,文中只提到东京电力会社表示道歉,太古怪了!什么时候华盛顿邮报偷偷地把文章掉包了?撤下去了?)
Japan's prime minister apologizes for nuclear crisis, as radioactivity in seawater rises
“TOKYO (AP) - Japan's prime minister, fighting criticism at home over his handling of the aftermath of the March 11 earthquake and tsunami, says he deeply regrets the crisis at a radiation-leaking nuclear plant.
In a commentary seen in the weekend edition of the International Herald Tribune, Prime Minister Naoto Kan also pledged to investigate the cause of the nuclear crisis and to improve efforts to share information about the situation at the Fukushima Dai-ichi plant.
Kan said bringing the crisis under control was his "top priority."
The commentary also appeared in the New York Times and Washington Post.
Levels of radioactivity have risen sharply in seawater near the plant in northern Japan, signaling the possibility of new leaks at the facility.”
两篇跟踪报道如下:
4月21日 菅直人再次投书中国媒体表示感谢
4月16日 读读日本首相给美国的道歉文章
-------------------------------------------------------------
附:文学城网友的相关评论如下:
“日本政府的所作所为,可用这句话形容:‘又想当婊子,又想立牌坊!’”
“这其实是好事:让全世界都看看日本人的‘糕素质’。最后,事实的真相会说话的。”
。。。