Longer--情义长--翻译/ 翻唱--imagine45 (图)

把一些诗意的英文歌 '汉化' 到可以用中文唱
打印 被阅读次数


Longer1

Artist(Band):Dan Fogelberg


翻译/ 翻唱--imagine45

http://space.wenxuecity.com/media/1323640703.wma

Longer than there've been fishes in the ocean

Higher than any bird ever flew

Longer than there've been stars up in the heavens


I've been in love with you.

情义长---自从鱼儿游在海洋

情义高---雄鹰也飞不到

情义长---自从星星挂在天上

我曾经爱着你


Stronger than any mountain cathedral

Truer than any tree ever grew

Deeper than any forest primeval

I am in love with you.

情义坚---好象山峰指向天


情义真---象松树岩上生

情义广---好象无边森林一样

我已经爱上你

I'll bring fire in the winters

You'll send showers in the springs


We'll fly through the falls and summers

With love on our wings.

冬天---我带来温暖的火

春天---你降下雨水

我们带着爱的翅膀


飞过夏和秋

Through the years as the fire starts to mellow

Burning lines in the book of our lives

Though the binding cracks and the pages start to yellow

I'll be in love with you.


I'll be in love with you.

多少年--我们生命中的火光

描出了--我们生活的画册

直到画页黄, 直到画页散落地上

我仍然爱着你

imagine45 发表评论于
听不到歌。--??--唉--真的变成无言吼声--以后俺改上油吐的贴--虽然较难搞
谢谢发芽的小树表扬俺老婆--还真有人议论她---说是发了胖的某某某某
tern2 发表评论于
我终于想起来了,你漂亮LP有点象明星蒋雯丽。
tern2 发表评论于
好译!
你太太好漂亮!
听不到歌。
imagine45 发表评论于
啊-??俺园子长草了妈--说你-sorry-说你-sorry-
谢谢丽雅 来指导--
谢谢林贝卡关怀--
俺大展歌喉人民却听不到---据说退休领救济金也不错
丽雅 发表评论于
过来问候一声imagine45,才发现忘了带割草机。~~~

口哨吹得真好听!
丽雅 发表评论于
改用IE可以听到歌了(Firefox不行)。下次你可以提示网友用IE听你的歌。

怎么你喜欢的歌也是俺喜欢的?都是老歌来着。
林贝卡 发表评论于
幸福快乐的照片,谢分享。还是第一次听这首歌曲呢,谢演唱和翻译。
imagine45 发表评论于
谢谢丽雅表扬--俺土法炼钢, 怎么就放不出歌声了--??
--隆重盼望高人指点---
---不过也好, 俺的歌声实在不怎么样---
丽雅 发表评论于
我也听不到歌曲。。。:(

imagine45的翻译水平高,实在是高!
imagine45 发表评论于
谢谢2位来访/表扬--回两位贵客, 少女是俺老婆的侄女, --这里是山区, 人们有山的
秀气/灵气--
---情义真---象松树岩上生---
这句的灵感来自你这张照片----
南山松 发表评论于
翻译得真不错
piao11 发表评论于
好一个情深意长~~~~~
遗憾的是我听不到歌曲~


这几张照片
好好好漂亮的人儿~~~~看得我整不明白谁是太太谁是闺女~~~~
登录后才可评论.