A Tree in Blossoms
How to make you encounter me
At the acme of my beauty
For the sake of this
I prayed in front of Buddha in five centuries
And begged to destine us as an pair earthly
Hence a tree he reincarnated me
To live by a road you would be inevitably
In the sunlight
I discreetly come into full blooms
With all the hopes in my prelife loomed
When you came close to me
I wanted you to listen attentively
Those leaves quivering
Were my sensations in waiting
And yet as you were ignorant and gone
What fell behind you all over the ground
Oh, my friends
Were not petals
But the pieces of my heart shriveled
一棵开花的树 席慕容
如何让你遇见我
在我最美丽的时刻
为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛於是把我化做一棵树
长在你必经的路旁
阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情
而当你终於无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心