不要把爱献给喜欢自由的人---因为,他像风那样漂

每次坐飞机望着窗外的天空都会默默地对父母说“谢谢你们给我生命和喜爱自由的灵魂,现在我像在浩瀚里飞翔。
打印 被阅读次数


The wayward wind is a restless wind,
这阵任性的风是安定不下来的风,

a restless wind that yearns to wander.
是一阵想要四处漂泊的风。

And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind. 
而他生下来就是它的近亲,是这阵任性的风之近亲。

In a lonely shack by a railroad track,
在靠铁道旁一栋孤寂简陋的小屋里,

he spent his younger days.
他度过他的年轻岁月。

And I guess the sound of the outward-bound made him a slave to his wanderin ways.
我猜想就是这种出旅的声音使他无法摆脱自己那种想四处漂泊的行径。

And the wayward wind is a restless wind,
这阵任性的风是安定不下来的风,

a restless wind that yearns to wander.
是一阵想要四处漂泊的风。

And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind
.而他生下来就是它的近亲,是这阵任性的风之近亲。 

Oh, I met him there in a border town.
喔,我是在一座边境的小镇认识了他。

He vowed wed never part.
他曾誓言我们永不分离。

Though he tried his best to settle down,
虽然他也努力要安定下来过日子,

Im now alone with a broken heart.
如今我可是孤单又心碎。

And the wayward wind is a restless wind,
这阵任性的风是安定不下来的风,

a restless wind that yearns to wander
是一阵想要四处漂泊的风,

And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind
.而他生下来就是它的近亲,是这阵任性的风之近亲。。.

米德1 发表评论于
回复花甲老翁的评论:

翁兄好,

最喜欢这句歌词

"在靠铁道旁一栋孤寂简陋的小屋里他度过他的年轻岁月,
我猜想就是这种出旅的声音使他无法摆脱自己那种想四处漂泊的行径"

谢谢来听歌:)

花甲老翁 发表评论于
动听的旋律 , 诗般的歌词.
登录后才可评论.