1000:0 vs. 40:0

I have read English-Chinese dictionary over thousands of times, but lesser for Chinese-English dictionary.

I checked by Baidu the name of Yang Fan, found 40 entries and none for mine.

Both are proof of Chinese way of thinking--obstinate and obsolete, obsessed with "Obverse" without obVerting, therefore can not obviate difficulties by obscurity. This is due to our tradition of culture and others. but more sad comparison is on other statistics, here I omitted for obvious reason. of course I should also be optimistic for myself for I still have some opportunity left for originality.
---
環形防禦周圍
週期中擺不危
化妝美女會毀
潛望其詐迂迴
畸零奇怪多餘
危險微乎其微
不能敷衍塞責
切忌迷信香味
毒氣持久滲透
惡習容許犯罪
考慮容許荷載
為難迫害相隨
股市穫柿得獎
四季開花薔薇



登录后才可评论.