作者:单身妈妈日记(北美)
《找个伴吧,过家家》系列从2008年起笔,转眼过去四年了,期间的故事多多,足够写本字典的。码字的主偏偏太忙,工作忙,孩子忙,钓鱼忙,当鱼饵也忙,忙得找不到北,码字的事一放就两年。 好在,这个系列里的故事,十有八九都是真的,所以码起字来也不难。
DM改头换面重投“鱼池”开始,网上鱼儿不断,自个也当了几回鱼。 无论是当鱼,还是当饵,DM都很谨慎,最初的2个月都只是在网上写写邮件,玩玩文字,连通电话的阶段都没到,很多就没了下文。
最初的新鲜劲过去了,DM查邮箱的次数少下来,回信的长度就不用提了,超过2段的都很少见。Nancy教练跟DM说,这是初级阶段,就跟上一年级的小孩,数学要做无数次才能算清楚1+1。Nancy透露的数据,说她的第五个老公是在见了将近五十个候选人之后才开始小荷才露尖尖角的,在见面之前的邮件发的那就不计其数啦。这个阶段一定要淡定,淡定,再淡定。
对于初级阶段,Nancy教主给了DM一个海选三原则:
1) 教育程度必须Bachelor以上。 Nancy注释:绝无歧视,只是为了有共同话题
2)档案里的照片是正经拍的。正经拍的就是衣着整洁,有点点摄影水平的东西。用Nancy的话,露膀子、拿着手机玩自拍,或者在浴室对着镜子的主,根本不要浪费时间去读他的自述。道理很简单,正经拍的人最起码尊重自己,另一个方面,能给自己拍正经照片的人也有点料吧,从一个侧面反映了这个男人的圈子好歹有个正经人的影子;其他那些露的,浴室自拍的主,细节就透露了他们生活龌龊,圈子里没啥正经人,还有从根本上都是来找F Partner的。
3)自我介绍里起码有三段,而且读起来有个头尾,有点逻辑。Nancy教主的原话:征婚档案都写不好的男人,床上功夫一定不怎么好。 (这个结论DM没有完全理解,Nancy教主也懒得多解释,不知道别人信不信,DM反正是信了。)
DM按照这个标准,点点鼠标就“杀死”了很多“鱼儿”。就在DM“杀”鱼不眨眼, 变得对网络征婚越来越淡定的时候,突然有条鱼华丽丽地撞了进来。
.
这条华丽的鱼,有个好听的名字叫Chris。
Chris发来的第一封邮件用词读起来优美,每句话都透着流畅和真诚,同邮件发过来的还有几张黑白照片,里面的男人看起来斯文俊朗,学者风范十足。 DM禁不住去鱼池里查一查他的资料,这一查不禁在心里狠狠地动了一下: Chris在自己的描述里引用了一首英国著名湖畔诗人,华兹华斯的诗。这首诗,恰恰是大学主修英国文学的DM最喜欢的那首 《I wandered lonely as a cloud》!
看完档案,DM当下给Chris回了封邮件,和了华兹华斯的另一首著名的短诗。
。。。。。。。(此处省略几万字)
在真实的世界里,DM被很多人认为是个粗线条的女人,乐观爽朗坚强;只有DM自己最清楚,线条原本是怎样的纤细,又是怎么被像大砂轮一样的生活给打造成了今天粗旷的样子。无论在别人眼里是粗旷,还是纤细,DM的内心都有一块最柔软的地方,在那里保存着美好和温暖,敏感和多情,只不过,第一次婚姻的失败让DM措手不及,单身妈妈的生活实在是太严峻了,DM只能让那些柔软,美好的东西在自己的心里冬眠着。
Chris带来的一首小诗,如同春天的一缕暖风,唤醒了DM冬眠着的美好。
在通过不知道多少次邮件,电话之后, Chris和DM见面了。
(待续)
I Wandered Lonely as a Cloud (by William Wordsworth) 我独自漫游像一朵浮云 I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er① vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host②, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed---and gazed---but little thought What wealth the show to me had brought: For oft③, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. 我独自漫游像一朵浮云, 高高地漂浮在山与谷之上, 突然我看见一簇簇一群群 金色的水仙在开放: 靠湖边,在树下, 随风起舞乐开花。 它们连绵不断,像银河中 的群星闪烁、眨眼, 它们展延无限成远景 沿着湖湾的边沿: 一瞥眼我看见成千上万, 它们欢快摇首舞翩翩。 近旁的波浪跳着舞;但水仙 欢快的舞姿远远胜过闪光的波涛; 有这样欢快的侣伴, 诗人怎能不心花怒放? 我凝视着——凝视着——当时并未领悟 这景象给我带来的是何等财富: 常常是,当我独卧榻上, 或是沉思,或是茫然, 它们在我心田闪光 这是我独处时的欢乐无限; 我的心就充满快乐, 随着那些水仙起舞婀娜。 ____________________________________________________________________________ 感谢您关注我们的群组博客 如果您是一位单身妈妈, 希望交流单亲生活和相关主题, 欢迎您申请加入我们的姐妹群组。 http://groups.wenxuecity.com/topiclist.php?gid=1678 祝您快乐! |