喜納昌吉《花》的译文

忙里偷闲说闲话,静斋独居难静心。
打印 被阅读次数


喜納昌吉&チャンプルーズ~すべての人の心に花を~≫

作词:喜納昌吉  作曲:喜納昌吉

小河潺潺,流向何处?
人也流浪,飘向何方?
当这漂泊归于静寂的时候,
如花一般,像花一样,让自己悄然绽放。


尽情地哭吧,开怀地笑吧,
终会有一天,终会有一天,
让鲜花盛开,满园芬芳。


泪水流淌,洒向何处?
爱也彷徨,流向何方?
当这溪流来到心里的时候,
如花一般,像花一样,绽放在我的心房。


尽情地哭吧,开怀地笑吧,
终会有一天,终会有一天,
让鲜花盛开,满园芬芳。


花之为花,随风欢歌;
人之为人,热泪流淌。
这一切都是大自然的歌声,
在你心中,在我心中,让鲜花尽情绽放。


尽情地哭吧,开怀地笑吧,
无论在何时,无论在何地,
愿拥有鲜花,不再彷徨。


尽情地哭吧,开怀地笑吧,
无论在何时,无论在何地,
愿拥有鲜花,不再彷徨。




日文原文:



川は流れて
どこどこ行くの
人も流れてどこどこ行くの
そんな流れが
つくころには
花として花として
咲かせてあげたい


泣きなさい
笑いなさい
いつの日か
いつの日か
花をさかそうよ


涙ながれてどこどこ行くの
もながれてどこどこ行くの
そんなながれをこのむねに
花として花としてむかえてあげたい


泣きなさい笑いなさい
いつの日かいつの日か
花をさかそうよ


花は花としてわらいもできる
人は人として涙もながす
それが自然のうたなのさ
の中に心の中に花を咲かそうよ

 

泣きなさい笑いなさい
いついつまでもいついつまでも
花をつかもうよ


泣きなさい笑いなさい
いついつまでもいついつまでも
花をつかもうよ



登录后才可评论.