读杨绛先生的《我们仨》,里面有个故事,充分体现了钱钟书先生的较真精神。那是他被召去参加毛选英译工作的时候,毛泽东在七大发言里曾说,要防止敌人用“孙悟空钻进牛魔王肚子里的战术”。钱指出,“孙悟空从来未钻入牛魔王腹中”。钱敢于指出毛的错误,可谓大胆。下面人一听慌了,去查各种西游记版本,结果发现,孙悟空钻的都是铁扇公主的的肚子。毛无奈,后来只得在新版的毛选中,改成了铁扇公主。
然而在杨绛先生的《我们仨》里,也有一个类似的错误。说他们的女儿钱瑗,文革时参加一个全国性的语言学会,会上有极左人士说以后凡带女子偏旁的字,都不能用,得到不少人赞同。钱瑗说,“那么,毛主席词“嫦娥捧出桂花酒”怎么说呢?”。据杨绛说,此事使左派大窘。然而毛泽东的词里从来也没有“嫦娥捧出桂花酒”的句子,捧出桂花酒的是吴刚,“问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒”,这两句,稍有一点文化的人,都不会记错的。而且苏州评弹《蝶恋花》,当时可是唱遍全国的。钱瑗真的记错了?还是杨绛记错了?杨绛可是帮助钱钟书翻译毛泽东诗词的啊。奇怪的是,这样一个明显的错误,三联书店的编辑先生,竟然在校对时也没有发现。毛泽东的错误,后来是改了的。我不知杨绛先生的这一错误,后来再版时有没有改。我手头的是2003年第三次印刷的版本。