我的书【爱无止境】

真诚,是我做人的底色; 美好,是我想看到的画面
打印 被阅读次数




如有意预定【爱无止境】这本书的网友,请给我悄悄话,或email我 at:       

         tusundong8@yahoo.com

=====================================================


因为国内审核制度,我的书【爱无止境】因为书里的某些内容被推延出版了。我不得不删了一些篇幅。今天得到出版社的最新消息,已通过审核书号已批。预计不久就有书给大家了。拖了近一年时间,让大家久等了,非常抱歉。

让我高兴的是:在审核校对后,一位资深老编辑对【爱无止境】的评语是:

“难得的一本好书。其优美,诙谐的文字,吸引读者的内容,许刚在《序》里,网友们已夸奖得淋漓尽致了。我的突出感觉是本书的“真”,真情的爱,真实的友情,并也突出了美国人民的真实的一面,写出了东方和西方文化区别,读起来让人唏嘘不已”。


附老朋友许刚为【爱无止境】写的序和我的后记,谢谢大家的耐心等候,再次抱歉。


                         《 序》

十年前在北京和宋凌相遇,她已经是四个孩子的母亲了。尽管时光掠去了她如梦似幻的美貌,但是洗净铅华,依然风姿绰约。

在北京的那些日子里,我们回忆了许多学生时代的美好往事。记得她曾说,要拍一部电影,让匆匆而去的生活成为凝固的历史珍藏。没想到,十年后她竟把自己的生活变成了一本书,一本用爱心编织的书。在书里,我读到了她的“电影”,看到了一幕幕刻着岁月划痕的胶片影像。

《爱无止境》简洁生动,细腻流畅,文如其人,清澈甘洌。作品跨越了时空和文化区隔,潜心营造翔实的情感体验氛围,在不同的人文环境里寻找共通的价值认同,具有很强的包容性和思辨性。其观察事物理性客观,情景描述圆融透彻,文辞架构举重若轻,语境铺排从容适度,充分体现了作者深厚的文化素养。静心阅读,犹如品茗,酽香四溢,荡气回肠。

身为女人,一个既是母亲又是妻子,同时还是女儿的东方女性,能够把母语文化植入不同民族的文化土壤之中,并建立亲密稳定的家庭关系和社会关系,完全得益于她与生俱来的亲和力和淡定睿智的人格魅力。那些游离在生活中的猜忌、恐惧、虚妄、困惑,以及许许多多微妙的人与人之间的复杂关系都被她混搭、排列得简简单单、清清楚楚;而那些淹没在生活中的真诚、勇敢、善良、智慧,以及方方面面美好的人与人之间的朴素情感则被她组合、摆放得整整齐齐、干干净净。

她是一个会收拾屋子的女人,就像书中描写的小姑Kathy(凯西)一样:

“不管处于多么糟糕的情况,她总是能保持乐观向上的态度。不管在哪里,豪宅也好,陋室也罢,她都能把它布置得非常静雅富有情调。任何时候走进她的家,总是温暖整洁的。”

当我们在作品中走进宋凌内心小屋的时候,我们会发现,她热爱生活,眷恋故土,善待亲人,珍视友情,内心充满挚爱。

她是如此地被爱感动着,执著地朝着心中的一抹灿烂奔去,希望她不再回头,把更多作品镌刻在人们的记忆里。

许 刚
国家一级导演
中国电视艺术家协会电视文艺委员会委员
中国广播电视协会电视文艺工作者委员会常务理事
福建省音乐家协会副主席
现就职于福建省广播影视集团

http://www.fjwyw.com/class/xhcs/sysjxh/mjfc/1380.html

http://www.c-tva.com/News_View.asp?NewsID=1140

附:许刚创意并导演彭丽媛演唱的《妈祖》MTV,该片入选布达佩斯21世纪国际音乐电视艺术节。该奖由匈牙利文化无国界基金会(CABF)发起主办,每两年一届,主要目的是增进欧亚各国音乐电视艺术家之间的交流与合作,选拔和表彰一批音乐电视精品。

http://www.mzd.gov.cn/zwb/sjmzs/20130402/00033.shtml

                                 
                                《后记》

终于完稿了。

一年前便准备出版的这本书,因为这样那样的原因我一直拖到今天才把一切理顺。今天我终于可以把它交给出版社,终于可以对那些鼓励我支持我,及期待我的人有一个交代了。谢谢您们,我衷心地感谢您们多年来对我的关注和厚爱!

二十多万的文字,竟是我在文学城几年间不经意码出来的。

自2007 年开始我在海外最大华文网站文学城开博客写博文至今,也有五六个年头了。每当我想和自己说话的时候,我的心思便从我的指尖流淌而出,变成文字留在文学城《土笋冻》家里。因此也吸引了许许多多的读者到访,他们对我文字的喜爱让我受宠若惊,并倍受鼓舞,我越发地想“自说自话”了。许多人建议我应该把“家里”的好东西分类积集出版,因此便有了这本《爱无止境》。

彼时彼刻一气呵成码下的文字,到了真要变成书时,我才发现:原来博客里的随意文字和书籍的规范文字是两个相差很远的东西。当我埋头校对修正每一篇博文可能有的病句、错别字、标点符号,以及将其中的英文句子翻译成准确的中文时,我感觉做此事比写一篇新文要累和费时多了,而且那过程没有愉悦感和享受感!

我终于明白了为什么老家涵江那个名裁缝他宁愿做新衣,也不愿意改旧衣的原因。

与自己对话而码字,对我来讲是一件非常愉悦的事,是一件我一想起便很期盼的事,是一件我一坐下来就忘了时间的事。而改动修正自己已经写好的文章,便是一件工作了,一件我一想起心里就很抵触的工作,一件我刚坐下来就想起来找点东西吃,东看看,西摸摸,或先拐到网上逛逛再回头做的无趣工作!

是工作,便有了压力,尤其是当这份工作必须在特定的时间段内完成的时候。

我常常在深夜两点,不想继续看稿编辑,特别是卡在某一个英文句子的精确翻译而停笔,可又睡不着时给远在中国的闺密打电话。我抱怨这份“工作”的“艰难性”,说我都快因为它得轻度抑郁症了。

闺密在电话那头笑,说:“这你也能得抑郁症呀?可见你这辈子的日子过得真是太没压力了。我们天天东奔西跑地为别人工作了几十年都没‘抑郁’,你这还是在为自己工作啊。”

想想也是。出版一本书就像“造”一个自己的孩子, 这是我的第一个孩子,为自己孩子的美好形象而工作,再苦再累也值啊。何况这孩子已长成,在让她出去见人之前,我只需要把她打扮得整洁得体些而已。

所以,我继续工作,继续三更半夜给闺密打电话,继续尽我最大能力,一遍又一遍地修饰打扮着我这个孩子。

“丑媳妇总要见公婆”。今天,我怀着战战兢兢的心情将她领出来面见大家,希望她能不让大家失望。如果万一被喜欢了,便给了我造第二个孩子,甚至第三个第四个孩子的信心和勇气,那怕得“抑郁症”心中也是欢喜的。

在此特别感谢八十七岁高寿的陈香梅女士抽出宝贵时间亲自为我写的题词和贺语,能得到她老人家的墨宝是我莫大的荣幸和福气。

感谢“青梅竹马”老朋友许刚为我写的序,他对我的了解和对我作品的褒奖,让我越发相信朋友还是老的好。

感谢网友“子夏浮云”那美妙的文字,她把我美化得连我自己都很喜欢那个“香水一样的女人”了。

宋 凌 2013于美国

 

西丫头 发表评论于
热切期待着!!
CNCJCC 发表评论于
Congrats on the book completion. Looking forward to the book! Happy New Year to you and your family.
登录后才可评论.