老公是个有些腼腆的人,他的腼腆从他来美20多年了,连个英文名字都不好意思起这一点上就可见一斑。
因为英语里没有老公中文名字的发音,所以老美根本不能正确叫出老公的名字,每次他们看见他的名字后大都发“Zoo”音,这其实和他的中文名字的发音大相径庭。
曾经有个笑话是有一次有人打电话到他的公司找他。
那人问:“Is XXX there?”
前台接电话的秘书回答说:“Sorry!You got a wrong number. We are not a zoo.”
我劝过他很多次起个英文名字,又不是从洋媚外,你在这里生活工作,你要让人家叫得出来你的名字,也要让人家记得住你的名字,可他就是不肯。
我和老公差别就很大,我来美国后都起了三个英文名字了,哈哈!我刚来美国的时候去餐馆里打工,给自己起个名字叫Shirley,因为在国内时喜欢上秀兰.邓波儿的缘故,后来发现现在叫Shirley这个名字的人很少,偶尔碰到一个都是个老太婆,所以读书的时候又给自己起名叫Sue,这个呢是因为比较接近我的中文名字发音;还是不喜欢,工作后起名叫XXX至今没变,所以现在叫我Shirley的,我就知道是我打工时并肩抢小费的朋友;叫我Sue的呢,就是相互抄作业的同学;叫我XXX的呢,是我工作以后认识的同事和朋友。
有一次我们公司开party可以带老公去,路上我就问他可不可以介绍他是约翰(John ),免得我的同事叫不出他的名字,人家当即谢绝了。我也是个不尊重老公的主,不管他同不同意,到了party我见人就介绍说:“This is my husband John.”老公一个晚上黑着脸,可人家叫他John的时候他还是回报以甜蜜的微笑。
一段时间以后有一次和同事聊天,同事问:“How is John doing?”
我皱着眉头问:“Who is John?”
她吃惊地说就是你husband呀,天啊,我同事一定想,XXX怎么这么笨?连husband的名字都忘了。
老公现在海归好几年了,现在全中国人民都有个英文名字,还就是我这个在国外呆了20多年的老公没有,我跟老公说你还是起个英文名吧,这样回去也好招摇撞骗一点,不然人家以为你是假海归。
老公说:“我的中文名字在美国用,你要我起个英文名字回中国用?我有毛病啊?”
我叹口气说:“随便你,那你就被人家叫一辈子“动物园”好了”。