四、男女混居
由于青年旅馆的空间实在太小,旅客的大件行礼只能放置在大厅靠墙的架子上,随身能带的也就一个电脑包,洗漱用具干脆一块放包里。
前台服务员是一个眯眼的老男人,英语说得嘣流利,态度不卑不亢,特点是从来不笑,而且说话时不是eye to eye,而是眼珠子上翻,望着天花板,回答问题竟如背书。我心想,谁说日本人没有幽默感,人家这是冷幽默!
办好入住手续,急忙上楼找房间。可到了房间门口,见房门大开着,里面一群洋妞正在说说笑笑,惊得我赶紧转身,以为搞错了门号,误入盘丝洞。可在二楼来来回回找了个遍,阁楼上都上去看过,也没见有第二个门牌上的号码与我手牌上的一样,于是只好下楼去麻烦那个笑“敛”人。 那家伙一句话也没说,直接将我带进刚才路过的那间房,一直走到床位跟前,然后show知我怎样开灯,怎样用风扇,怎样用微型空气净化器。我一看床铺,差点没笑出声来。这哪是床啊,分明是dog house。
这种经过精心设计、改装的床铺,其实就是大学生集体宿舍里安装的那种上下床,两侧和端头用木板隔起来,看上去酷似木笼子。笼子的门是sliding door的样式,里面有插销,外面有锁鼻,可以上锁。此外,每个笼子里都配有电源插座和台灯,可以用电脑或者看书。这样,床铺、蚊帐、隐私屏蔽物和箱子,多功能混一块使用,既节省空间,又让人睡得舒坦,睡得放心。唯一让我惴惴不安的,就是男女混居,虽然目不能视,但毕竟耳犹能闻,心尚能思……
邻床的姑娘们来自澳大利亚,都是暑期来日本旅游的大学生。她们好像看出了我的不自然,就主动跟我搭讪,安慰我take it easy。我说行前查资料,从未查出青年旅馆有男女同室的信息,既然旅馆是这样安排的,我也只能说so be it。正说话间,对面下铺笼子的门打开了,伸出一个戴眼镜的男士头来,他冲我笑着摆摆手,Says Hi,然后用中文自我介绍说,他是新加坡来的大学老师。“这算什么,等会儿你去洗澡就知道了。”晕!
五、是不是人肉
京都清水寺内有一个地主神社,神社里有位良缘大神。每一对恋爱中的男女都想近前膜拜一回,就自己的婚姻未来占上一卜。不过,这个神社里最受日本年轻人钟爱的,可能还是那对“爱情石”。
所谓“爱情石”,全称叫“爱情占卜石”(Love-fortune-telling stone),也就是两块嵌在水泥地上的石头,相距大约10米。玩法是闭上双眼从一块石头摸向另一块石头,如果能顺利摸到另一块石头,预示未来婚姻幸福,爱情一帆风顺;如果走偏了,则预示未来婚姻爱情会有波折。为情所苦的女孩子们都想借这个方法找一份安慰,所以这个景点整日都很热闹,挤满了日本花姑娘。
人群中有一对中国大陆来的新生代恋人。小伙子长得像陈龙,个头很高。那女孩玩游戏时我没太注意,因为周围都是女孩,但那小伙玩的时候我却看了全过程,因为他鹤立鸡群,特别显眼。他摸完了一回,觉得不过瘾,又弓腰摸了一回,可刚到中途就停下了。只见他站起身来傻呆呆地瞅着一位日本姑娘,那pose确实像一个色鬼。
我正惊怵的时候,见女孩走到小伙子跟前,踮起穿高跟凉鞋的双脚,“啪”地给了他一巴掌,嗔道:“把你两只狗眼挖出来,放到靖国神社去!”被打醒的小伙一手捂着脸颊,赶紧跟在女孩身后解释说:“姐,你知道啥,我在看她们脸上是不是人肉。”原来他是怀疑Plastic Surgery!
六、地铁推手的功夫
在台湾的电视新闻里,经常可以看到日本大城市上下班高峰期人潮蜂拥的镜头,对日本地铁站特有的“推手”印象深刻,这次难得来日本一趟,岂能错过亲自到现场看个究竟的机会。刚好前几天在文化名胜京都和奈良徜徉太久,有点累,所以,打算明天换个地点,换个主题,顺便休息休息,喘口气。
第二天早晨醒来,脑子最清醒的时候决定,今天就在东京来一个“感受日本一日游”。洗漱完毕,立即到附近一个Main Station地铁站看热闹。为了不让别人看出我是游客,特地把电脑包背在身上,而且一直在月台上游走不定。我跟身旁匆忙赶车的人一样,就在站里的早点店买了一盒便当,这可是我三天九顿方便面后第一顿正式的佳肴呢。
早晨的地铁站里,用“people mountain, people sea”来形容都嫌不够。习惯上日本跟英国和香港一样,都是右行,但在此时根本闹不清左右。赶车上班的人不论男女都是一路小跑,互相迎面撞上的很多,紧迫的高跟鞋“咯噔”声和急促的“对不起”道歉声充满了月台走廊。
火车进站眨眼工夫就变成了密密麻麻的“蜂巢”。响过两声汽笛后,车门外面总会有3-5个乘客,在那里磨磨唧唧试图加塞,这时就会有几个穿制服戴白手套的大汉走过来把她们/他们硬推上车,一边用力推挤,一边还说着“对不起”,那吭哧,吭哧的样子,实在是既可笑又可敬。(Train Stuffing in Japan- Hell lot of Crowd - YouTube1.mp4)
地铁推手(Subway packers/pushers/pushing guys),是日本地铁站特有的职业人士,通常为学生哥所做的part time工作,但也不全是。每到早晚高峰期(morning/evening rush hours),当客车容量达到120%的时候,他们就会帮着乘客“霸王硬上弓”。这个职业日语发音“oshiy”,就是“推搡”、“推挤”的意思。英文正规的称谓是“passenger arrangement staff”。日本有著名的插花艺术,我想是不是该把这些pushing guys戏称作“插人”艺术家?
正在神游八极,忽然见远处有个大个子推手冲我嚷嚷,我以为他是让我过去帮忙推挤乘客,就指指自己的鼻子,再做一个推挤的手势问他。他摇摇头,又指了指车门。我马上意识到,他是在问我要不要塞进这趟车呢。我赶紧双手一起摇摆,大声回他说:“next!”乖乖隆地咚,我刚吃过一顿饱饭,这要是让他们一推,还不得全挤出来啊。(未完待续)