试翻《水调歌头 游泳》下阙入诗


虹飞天堑作通途,

壁立西江截雨珠。

神女巫山犹孑立,

惊看高峡出平湖。


老人家原词为“一桥飞架南北,天堑变通途。更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。神女应无恙,当惊世界殊。”


感觉如果只有“桥”而无“天堑”,或用“大坝”替代“石壁”,则味道会差不少哈。诗版里,可能用“虹”更好些,因为“桥”和“通途”有些重复了。

登录后才可评论.