全国人民对上海话的重要误解就是“阿拉”的含义, 以为上海话中”我,我的,我们, 我们的“统统是”阿拉“,之所以想到这点,是刚才那个上海话顺口溜”溜“出来的念头,然后想着从”阿拉“的含义,再延伸出上海话人称代词的点滴。
上海话有”我“没”你“更没”他(她)“,”侬“就是”你“,”伊“就是”他(她)“。这是上海话第一第二第三人称的单数你我他的表述。
不过上海本地话连”我“字都是不太用的, 大家说的是”伲“或者”我伲“,害得半通不通上海话的人会不耐烦地反问”我就是我,你(伲)就是你(伲),到底是你还是我?!
那么复数呢?
看好,此刻”阿拉“出来了,第一人称复数就是”阿拉“=我们。
例子:我一家头(我一个人),阿拉一家门(我们一家人)。
第二人称复数:衲,
例子: 侬一家头(你一个人),衲一家门(你们一家人)。
第三人称复数:伊拉
例子:伊一家头(他或她一个人),伊拉一家门(他或她们一家人)。
所有格的形式。
第一人称单数:我格(发音接近而已,nge, 如果硬要用字母来拼的话, 大概只好用这三个字母了)。而"阿拉"则还是第一人称复数所有格的表达, 虽说也有把阿拉用于第一人称单数的所有格。
例子:我格屋里厢或阿拉屋里厢(我家里),阿拉屋里厢(我们家里)。
第二人称单数: 侬格
第二人称复数: 衲格
例子:侬格屋里(你家里),衲格屋里(你们家里),有时这个”格“也可省略。
第三人称单数所有格:伊拉(或就是伊)
第三人称复数所有格:伊拉
例子:伊拉屋里也可以伊屋里(他或她家里), 伊拉屋里厢(他或她们家里)。
最后,表白一下,上海人和上海话确确实实没有什么了不起,和全国任何一个地方的人和方言一样, 只不过是一个地方的人和方言而已。