失眠太阳

失眠太阳忧郁星
                     拜伦 
 
失眠太阳忧郁星,
含泪光束远颤动!
犹显不能除黑暗,
欢愉只在记忆中!
过去发亮他日光,
光线无力空自明;
夜放忧伤举目望,
清晰遥远何冰冷。
 

Sun of the sleepless! melancholy star

Sun of the sleepless! melancholy star!
Whose tearful beam glows tremulously far!
That show'st the darkness thou canst not dispel,
How like art thou to joy remember'd well!
So gleams the past, the light of other days,
Which shines, but warms not with its powerless rays;
A nightbeam Sorrow watcheth to behold,
Distinct, but distant - clear - but, oh how cold!

失眠人的太阳 
                         
                             乔治·戈登·拜伦

  呵,失眠人的太阳!忧郁的星!
有如泪珠,你射来抖颤的光明
只不过显现你逐不开的幽暗,
你多么象欢乐追忆在心坎!
“过去”,那往日的明辉也在闪烁,
但它微弱的光却没有一丝热;
“忧伤”尽在了望黑夜的一线光明,
它清晰,却遥远;灿烂,但多么寒冷!

登录后才可评论.