雨季

雨季
黑塞
久久倾听雨之歌,长达数日并数夜,
宛如悬空梦里响,身在其中绵不绝。

此曲只应远方有,古老中华飘仙乐,
连绵细高促织唱,摄我魂魄每时刻。

雨声加上中国歌,瀑布音乐大海声,
何种力量吸引我,遍及世界魔术功。

灵魂便是不绝声,无论何时不变更,
前世曾临其国度,回响依然在心中。

Regenzeit

Lange hab ich nun dem Regenlied gelauscht,
Tagelang und viele Nächte lang,
Wie es schwebend hängt und träumend rauscht,
Eingehüllt in ewig gleichen Klang.

Ähnlich klang mir einst im fernsten Reich
Der Chinesen gleitende Musik,
Heimchendünn und hoch und ewig gleich,
Doch voll Reiz in jedem Augenblick.

Regenrauschen und Chinesenlied,
Wasserfallmusik und Meeresklang,
Welche Macht ist's, die mich wieder zieht
Euren Zaubern nach die Welt entlang?

Eure Seele ist der ewige Ton,
Der nicht Zeit und der nicht Wechsel kennt,
Dessen Heimat wir vorzeit entflohn,
Dessen Nachklang uns im Herzen brennt.
登录后才可评论.