在美国做老师, 雷区实在太多。
一个不小心,触动哪跟弦,弄得你要么伤筋动骨,要么灰头土脸,。
丢工作、遭遇学生和家长的攻击、甚至为此进监狱,都不新鲜。
不涉种族,不涉健康,不涉性别,不涉性向,不涉信仰,不涉政治,不涉年龄,不涉堕胎,不涉脏话……
长长的一串不能涉及的禁区里,“black/黑色”一直都是诸多不能触碰的神经中最为敏感的那一根。
我看了太多有关老师不慎,涉及“black/黑色”话题时,惹上的麻烦。
比如说最近的新闻,在加州,一位中学副校长,跟人闲聊,以调侃的语气说:“我只是不太喜欢黑人学生……”被录像,被放上脸书,遭抗议,遭解职……
(闲聊时,被偷偷录像的副校长)
在德州,警察接到报警,说某处有个大群非裔青少年聚会的游泳池派对,秩序混乱,上百青少年聚集,有翻墙跳栅栏的,有殴打保安的……于是,警察出动,到该地区维护治安。在驱离青少年的过程中,某警察将一个穿比基尼的十五岁非裔少女推倒在地,被录像,被贴上网,引来大批非裔强烈抗议,导致该警察辞掉工作。
(德州游泳池事件中的警察)
但为该警察喊冤的也不少。
一个在该地区工作了16年的名叫Karen Fitzgibbons/凯伦的小学老师,在自己的Face book上评论这件事,说应该保护这个警察,并说那些非裔:“having no education/无教育” “the ones causing the problem/麻烦制造者”。这种不加掩饰的评论招致非裔的愤怒,导致她被解除教职。尽管她很快就删除了评论,并写有一系列的诚恳道歉,但还是未能阻止被开除的命运。
(遭解职的凯伦)
因为在face book 上评论“德州游泳池事件”而丢掉教职的可不是只有凯伦一个人。
佛罗里达州北迈阿密高中一位叫Alberto/ 阿尔贝托的校长,在自己的脸书上说警察没有做错任何事, “He was afraid for his life. I commend him for his actions. /他只是担心自己的生命,我赞扬他为自己所采取的行动”,两句话的评论,导致他最终被解除校长职务。
(遭解职的高中校长)
如果说在自己的Face book 里评论某个敏感话题,带有不理性的个人情绪以及明显的种族倾向性,作为教育工作者,不够适当的话,那么,提到某个词,哪怕是在某个毫无恶意的比喻里引用某个词而引来烧身之火,那可真算得上是太冤枉了。
几周前,在弗吉尼亚州,一个名叫Lynne Pierce/林恩 皮尔斯的有四十年教龄的高中历史老师,被要求行政休假并接受调查。原因是她被学生举报,在一节关于美洲原住民(印第安人) 的历史课上,比较美式橄榄球“Washington Redskins/华盛顿红人队”和一个虚拟的运动队名的时候,使用了种族侮辱的字眼。
(
(遭停职调查的皮尔斯老师)
当时课堂上正在讨论本土印第安人。一个学生问了个关于争论不休的被要求改名字的著名橄榄球队“华盛顿红人队”的问题。
学生说: “有什么大不了的,一只球队的名称而已 ( 很多人认为 “Redskins/红人又译红皮”是对本土印第安人的侮辱)”
皮尔斯老师解释: “有很多用语,可能带有成见或者偏见的意味,任何带有种族偏见或者歧视或者侮辱的语言都不应该用于人类。他们需要意识到这一事实,并尽可能小心使用。”
但学生们不停地说,这没什么大不了的,“Redskins/红人”就是一支著名的橄榄球队名称而已,与种族无关。
皮尔斯老师进一步解释 :“如果人们用另一个词语命名一只球队,你感觉如何? ” 她紧接着用了一个通常指黑人的有以N开头的词 (nigger) 。她说,她只用这个词语一次,意在解释有侮辱含义的词语不适合命名球队。而且明确表示,不允许这个词进一步在课堂上使用。
尽管这样,下课后,仍然有一个学生投诉她。
学校不敢怠慢当即停了皮尔斯老师的课,学区旋即着手展开调查。
但皮尔斯老师从前的和现在的许多学生听说这件事后,认为老师冤枉,认为老师“没有做错任何事,”甚至有学生表示:“在这里,她(皮尔斯)大概是最好的老师。”
于是,为老师抱不平的学生们在网上张贴名为“让皮尔斯女士回来”的请愿书,坚决要求学校要让皮尔斯女士重返工作岗位,短短几天时间,就有几千个学生签名加入到呼吁行动中。
学区也进行了详细的调查,访问了不少学生和家长,最终决定,让皮尔斯老师重返课堂。
作为老师,被要求必须有专业、礼貌和尊重的工作态度。如果从这个方面来说,皮尔斯老师很可能会因为一个词的引用而被视为不够专业或者行为不当,而“不够专业”或者“行为不当“的裁决,绝对会让已经教了四十年书的皮尔斯老师失去工作 ”
……
这样的例子看多了,我要求自己做个任何时候都不涉种族的谨慎人。我牢牢记住在美国的课堂上称非裔为“Blacks/黑人"是涉嫌种族歧视的,我必须称他们为“非裔美国人” (African American) ,假如我像皮尔斯老师那样使用N字打头的词,那必定是拿自己的职业生涯开玩笑。
饶是如此,我仍然不能保证,自己在课堂上讲的每句话都不触动部分非裔美国人的神经。
上周五,万圣节前夕。校园里,糖果与奇装异服齐飞。
我在初级班的某个教室里,放一小段录像,计划教学生们用中文谈论“万圣节”
录像是一个中文流利的名叫Groovi Pauli(中文名张保利)的美国人制作的。他娶了位中国人太太,有一双聪明美丽的混血儿女。多年来,他带着自己的一双儿女自编自演自弹自唱制作了一系列好玩的中文音乐节目,教美国人尤其是美国的孩子们学习中文。
我那天放的节目里,他带着孩子们这样唱:
“万圣节来了,万圣节来了,割南瓜,割南瓜,吃糖果,吃糖果,吃巧克力。
万圣节来了,万圣节来了,你怕不怕?我怕鬼,我不怕黑
万圣节来了,你当什么?我当恐龙,你当巫婆。”
歌词简单易懂,旋律优美动听,表演滑稽有趣,学生们唱几遍,就能很容易地学会几个常用句型,几个常用单词。
问题出在“黑”的英文解释上,我顺序解释了“我” “不怕” 然后才说“黑”。
按照惯常思维,我先解释“黑 ”的基本意思是指颜色“black/黑色”。
没等到我继续说此黑非那黑,句子中的颜色“黑/black”不是单纯指原始的“black/黑色”,而是“Night /黑夜”“ darkness /黑暗”,发难便迅雷不及掩耳地来了。
窗边一位非裔女生,瞪着美丽的黑白分明的大眼睛,不举手即发问:“你为什么不怕黑,或者怕黑?黑怎么了?”
“我有说我不怕黑或者怕黑吗?” 我当即反应过来,我无意中碰触了种族敏感词。
“你刚才说过,你不怕黑。大家不是都听见了?” 她转头环视四周。
“我说的黑是这个词的本意是黑色,但在句子里是黑夜或者黑暗,与人种无关。”
“那你为什么不先解释黑夜或者黑暗,而只是黑?”
“我不能吗?作为老师,我没有权利决定解释某个词义的先后顺序?”我顿了顿,保持情绪平和稳定,继续说:“你反应真是快,实在是个有敏锐触角的聪明学生,我都还没有讲完你的问题就来了……”
全班静默了短短的几秒钟,她旁边一位非裔学生开口:“老师都说了,是黑夜和黑暗,你梦游?”他伸出手,在发问的学生面前晃晃。
另一位非裔学生也帮腔:“嘿,你要是不喜欢,你可以不唱,我反正很喜欢。”
我感激地瞟了两个非裔学生一眼。
这种话,也只有非裔自己可以说,其他族裔说出来,或许就没有那么恰当。
......
如果因为一个字义的解释,在教室里引起一场关于族裔、关于歧视的辩论,继而引发出后续的什么风波,实在不是我想要的 ……
记得听来的一句话,在美国 “老师有风险,入职需谨慎”真不是夸张啊。