中国传统,人有名和字。比如诸葛亮,名亮,字孔明;刘备名备,字玄德;曹操名操,字孟德。通常别人称字以表尊重,长辈唤名,自称用名。别人如果表示蔑视,也称名。
有时电视剧中常常让剧中人称自己的字,我孟德如何如何,我玄德如何如何,就是笑话了。
蒋介石这个人,是上世纪中叶中国大陆的头号大坏蛋,中国台湾的头号大英雄。通常大陆称其蒋介石,台湾则称蒋中正。自从复旦大学有个教授称他为常凯申,文学城很多智识之士常常也以凯申称之,以示博学,这是后话了。
大陆和台湾对蒋介石的2种看法,2种称呼,使我一直以为,介石是他的名,中正是他的字。大陆呼名以表蔑视,台湾称字以示尊重。后来一查,才知道恰恰相反。大陆称的“介石”是字,台湾呼的“中正”是名。
我不知道是什么原因。可能有人会说,大陆共产党大度,所以称其字,好吧。可是台湾人为什么又直呼其名呢?
请教这里的有识之士。