中文学得艰苦无比。
其实我看Abby还是愿意学,但是架不住先天不足、环境制约。在学校叽里咕噜一天英文了,课外活动小伙伴还是英文环境。本地中文学校没条件去,每天就是饭桌上和父母聊聊天,有空了读点中文书,还是狗熊掰棒子的节奏,边学边忘。
最近总算完成了一本幼儿小字典的学习,大概会写几十个简单的字,我说你自己随便用会写的字给妈妈写个便条吧!我就去忙活,少顷,Abby写了一句话给我,我一看:
大象小象都是象
我问她这什么意思?她说大象吃的草多,所以大,小象没草吃,所以小。妈妈从小在中国,吃过很多中文草,她不在中国,吃不到中文草。但是她也和妈妈一样,只是需要时间而已!
我大笑,提笔续写:
黄猫黄狗全姓黄 (这也都是那本字典上的字)
她又问我什么意思?我就给她讲老顽童周伯通与黄药师的故事。她也大笑。
不知道金庸的书没有简写本?没法和中文好的孩子比,我们先就这么混个笑话吧!