您的位置:
文学城
» 博客
» 万斯的peasants--海外华人两极化反应
万斯的peasants--海外华人两极化反应
2025-04-17 12:49:14
万斯的peasants talking 已经过去一阵子了,海外华人网上还在继续发酵,热度越来越高。
主要意见就是两种:
第一 是peasants这个词侮辱在华农民,也就是辱华,也就是辱这个国家,也许还顺带辱了身在海外但是还有一颗中国农民心的海外华人。
第二 是 peasants说得没错,因为中国宪法自己的英译本都是用的peasants,小学英语课本第一页也是用的peasant, 自己可以用, 别人用为什么就是看不起农民?
首先从这个词说起,peasant 这个词我们在狄更斯小说里经常看到,那个时候没有什么褒义贬义,只不过形容了那些在地主庄园里租了田地,每年要交租的佃农。那个时候的佃农很辛苦,peasants基本就是赤贫,靠天吃饭, 虽然不同于奴隶,人身还有自由,但是境遇比奴隶好不了多少。
后来西方国家政治经济发展后,基本上就没有这样的阶层了, peasant这个词在日常中的使用也变味了,演变成一个揶揄没见过世面的乡巴佬但不是脏话的贬义词。就像上海人恨恨起来说,香乌人。北京人狠狠起来说,地方上的外地人,红楼梦里的没有名字的下人,基本上就是不屑一顾的意思。
但是万斯的peasants到底是什么意思呢?
比较显而易见而且基本上每个人都会同意的是,用这个词不是在恭维对方。
有一个论点很有意思, 就是万斯他针对中国农民,并且忘记了自己是美国乡巴佬出身,而居高临下自以为是地看不起中国的农民工。说这个话的人也显而易见在偷梁换柱浑水摸鱼,避而不谈万斯这个谈话的真正意图。
那个谈话完全是关于经济全球化对美国的伤害,这个伤害主要来自有着大量廉价劳动力农民工的国家。那里的真正生产商品在劳作的人,很多还是像很多年前西方的peasants一样在生活。要是否认这一点,是真正没有回国看一看的那些人,或者回国看了一看,但是有选择性的睁眼和闭眼。歌颂中国农民现在过得怎样好,怎样发了大财有房有车有产业,说这个话的真的是一个中国人吗?也许只能代表TA们自己家的农村出来发大财的吧。
身在美国加拿大,心怀祖国农民,情怀很高尚,但是逻辑互洽有困难。这样的人到底希望美国加拿大好还是不好?希望中国农民好还是不好?或者不说别人,希望自己和自己的子孙后代好还是不好?又或者这只是一个御用的 Chinese peasant girl doing her job?
还有人说万斯可以用正确的语言和态度来聊全球化。首先正确在不同人那里有不同标准。其次万斯一个peasants 比起各种外交部发言人的发言,战斗力简直不值一提。不知道要求别人不如先要求自己。需要别人尊重先要知道尊重是互相的。
结论也显而易见:对万斯peasants的反应是一个人世界观和立场的投射。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-19 08:07:10
回复 '新林院' 的评论 : 他说,上海人把一切上海以外的人都叫“乡下人
---------------
哈哈,这个是的哦
新林院 发表评论于
2025-04-18 20:18:03
这番讨论让我想起一段往事。
若干年前,我上学时,到一上海人家做客。
他说,上海人把一切上海以外的人都叫“乡下人”。也就是说,在上海人脑子里,世界只有一个城市,就是上海。上海以外(按那个想法,包括北京、纽约、巴黎)全是乡下。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 17:50:15
回复 'Firefox01' 的评论 :Apparently, a good lesson learned for JD on diction involving another culture.
--------------
我觉得JD不会为这个道歉的,他没有对任何人不敬。他陈述的是一个事实,而有人故意带节奏转移注意力到无关紧要的英文用词上面而忽略他谈话的真正内容。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 17:47:31
回复 'Yangtsz' 的评论 : 是不是应该称他们为Peasant Worders? 稍稍与工人阶级沾上一点关系比较好受一点
----------------
称呼已经是小事了,他们实实在在的生活才是应该被关注的。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 17:46:11
回复 'haohao88' 的评论 : 任何事物都是屁股决定结论,川粉川黑对万斯这个用词认知上面经纬分明
-------------------
呵呵,连这句话也有人要跳脚,就是因为说到点子上了。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 17:44:56
回复 '兵团农工' 的评论 : 那个叫做农工的动物,要两腿跪在地上,
两只手食指和拇指分开,
把10cm之间的棉花苗掐出来。
这样跪着爬1000米,每天定额6?行,
----------------
那样的生活,就是peasants的鲜活例子。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 17:43:30
回复 'spices8' 的评论 : 从中共的历史来看,为什么用peasants来翻译农民而不是farmer? 因为workers, peasants, solders,工农兵都是无产阶级,是中共的基本盘。他们早已知道peasants 是佃农所以才不用farmers农场主(剥削阶级或有产阶级)。中共在用peasants的时候是没有贬义的。某个人的中文和英文都不咋地。
美国早期是使用peasants来泛指那些为农场主种地的穷白人或被释免恢复自由身的黑奴,在南部农业州很多。后来为了开发中西部,愿意去开垦的每个白人都可以免费拥有至少50英亩土地,这些佃侬一下子就变成farmer了。这个词就慢慢消失了
--------------
这个词在西方发达国家确实只有历史意义了。但是在各种不发达国家还是一个普遍的存在。尤其是某些社会制度,让私人拥有土地成为不可能。那里的人成为peasants的可能性大于有私有制的国家。
而某人,种种迹象也指向一个可能性,故意搅混水。
Firefox01 发表评论于
2025-04-18 12:02:41
Apparently, a good lesson learned for JD on diction involving another culture.
Yangtsz 发表评论于
2025-04-18 11:35:15
是不是应该称他们为Peasant Worders? 稍稍与工人阶级沾上一点关系比较好受一点。
很多令中国人产生羞辱感的称呼称呼,根源在中国社会的政治经济歧视。小时候有一个女同学被其他同学称”地主婆”因为她的穿着比较高级,象电影里地主家里的。她非常伤心,感觉羞辱,不让她妈打扮啦。
现在称一个女子地主婆,她可能对‘婆‘字不开心。对归作地主家的,可能可以坦然接受。
在中国社会,作为中共革命和建国的主力军,农民一直处于社会最底层。被生在中国农民家庭里,实为投胎失误。所以即使用中文说别人看上去像农民,也是大不敬。
所以对被万斯称作peasant的愤怒和被羞辱的感觉,来自中国社会本身对农业人口的欺凌和个体迫不及待想与农民撇清关系的反应。
haohao88 发表评论于
2025-04-18 10:00:22
任何事物都是屁股决定结论,川粉川黑对万斯这个用词认知上面经纬分明
兵团农工 发表评论于
2025-04-18 09:48:47
我的网名最好听了,兵团的农业工人,简称农工。
我干过最苦的农业活儿就是给棉花定苗。
播种机播棉花籽是连续的,
棉花苗长出来是挨着的,需要每隔10cm留一颗,
那个叫做农工的动物,要两腿跪在地上,
两只手食指和拇指分开,
把10cm之间的棉花苗掐出来。
这样跪着爬1000米,每天定额6?行,
幸亏我当时是小学生。
我们兵团的农工好羡慕 peasants !
当时的顺口溜是:
稀奇稀奇真稀奇,
说是工人要种地,
说是兵团没军衣,
说是农民拿工资。
spices8 发表评论于
2025-04-18 09:14:44
从中共的历史来看,为什么用peasants来翻译农民而不是farmer? 因为workers, peasants, solders,工农兵都是无产阶级,是中共的基本盘。他们早已知道peasants 是佃农所以才不用farmers农场主(剥削阶级或有产阶级)。中共在用peasants的时候是没有贬义的。某个人的中文和英文都不咋地。
美国早期是使用peasants来泛指那些为农场主种地的穷白人或被释免恢复自由身的黑奴,在南部农业州很多。后来为了开发中西部,愿意去开垦的每个白人都可以免费拥有至少50英亩土地,这些佃侬一下子就变成farmer了。这个词就慢慢消失了。
spices8 发表评论于
2025-04-18 08:52:50
"枫叶糖浆007 发表评论于 2025-04-18 06:36:48
回复 '清漪园' 的评论 : 是谁对中国底层的农民工更加不尊重?是谁在农民工讨要薪水时被定罪为“恶意讨薪”?是谁发明了“低端人口”这样侮辱人的词?再说了,不要太把万斯的话当回事,川普政府如此自残,2028大选共和党是否推选万斯为总统候选人都非常难说,到时候他什么都不是。
-------------------
所以我说呢,为了这个P大的一个词,大动干戈,带节奏的几率比真愤怒更大。
万斯呢,嗯,可能没有总统的命。这个以后有机会再聊。"
赞同!
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 06:36:48
回复 '清漪园' 的评论 : 是谁对中国底层的农民工更加不尊重?是谁在农民工讨要薪水时被定罪为“恶意讨薪”?是谁发明了“低端人口”这样侮辱人的词?再说了,不要太把万斯的话当回事,川普政府如此自残,2028大选共和党是否推选万斯为总统候选人都非常难说,到时候他什么都不是。
-------------------
所以我说呢,为了这个P大的一个词,大动干戈,带节奏的几率比真愤怒更大。
万斯呢,嗯,可能没有总统的命。这个以后有机会再聊。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 06:34:36
回复 'ytwadk' 的评论 : labour worker making living with limited income on state owned land。
----------------
说得极是! 一个peasants把那一大段定义浓缩了。我们都知道其实就是那个意思。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 06:33:09
回复 '格利' 的评论 : 万斯自己的书名都叫农民的一生,他不可能不知道农民的含义。有些人反应过度了。
------------------
当然是这样。他用这个词是特指的。好像也没有别的词这么贴切而又言简意赅地清楚表达他在那个语境下的意思。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 06:29:41
回复 '新林院' 的评论 : 英语论坛的解释很有道理。我记得我自己就用过一次,评论一个女明星的衣者品味,我说她打扮得像一个Village girl,而我的英语母语朋友大笑一场并且纠正我说是 peasant girl,土包子的意思。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-18 06:24:45
回复 '友梨江莉' 的评论 : 若从前后的语境看万斯的讲话,是能够知道他想说什么和在说什么的。
--------------
我觉得一个正常不带偏见不带节奏的人,得出这样的结论很正常。根本不需要讨论的。谢谢来访
清漪园 发表评论于
2025-04-18 05:46:11
“A group of hypocrites”---网友金句。
是谁对中国底层的农民工更加不尊重?是谁在农民工讨要薪水时被定罪为“恶意讨薪”?是谁发明了“低端人口”这样侮辱人的词?再说了,不要太把万斯的话当回事,川普政府如此自残,2028大选共和党是否推选万斯为总统候选人都非常难说,到时候他什么都不是。
ytwadk 发表评论于
2025-04-18 03:02:06
中共国的人口以前80%是农民,2020年疫情和三年封城,城里人死亡比例远比农村高,因此中共国的人口至少80%以上是农民。这些农民根本不是美国人讲的farmer,因为这些农民既没有farm,更不是farm的拥有者。根据中共国的农民的真实现状,如果用英语描述应该是labour worker making living with limited income on state owned land。
在西方发达国家,农民是最富于的人群,不仅拥有自己的土地,农产品也受到政府的补贴,有些国家连农机具都有补贴,农民拥有自己的私人飞机很常见,可是对比中共国的农民,其实农民就是中共的奴隶,中共声称的斗地主分田地就是一句谎言,到现在土地也没真正成为农民的私有财产。在中共国因收入太低没有一个农民愿意从事农业种植,否则就没有那么多人涌入城市成为农民工。
格利 发表评论于
2025-04-18 01:04:49
万斯自己的书名都叫农民的一生,他不可能不知道农民的含义。有些人反应过度了。
新林院 发表评论于
2025-04-17 23:27:40
根据下面这个我认为最合适的解释,我个人认为,使用美国英语的万斯是不带褒贬地泛指中国的农村人口,其中包括了关于他们经济、社会地位卑微的共识,但不包含对他们人格的蔑视。
新林院 发表评论于
2025-04-17 21:13:09
我在一个英语论坛上看到下面这个留言。我个人认为可能是最好的解释。
"多数美国人根本不知道 peasant 是什么意思。
现在,在美国,用这个字的主要是教育程度比较高的人。他们用这个字来指外国的农村人口,或古代欧洲的农村人口。
当美国人用这个字来指其它美国人的时候,它是一个幽默的羞辱,但是很少见。
如果你在一个酒吧里骂别人是 peasant,多半不会导致打架,因为别人根本不知道你说的是什么。"
"Many American English users today do not really know what a peasant is.
It is probably a word used mostly by educated people, when talking about rural populations in other countries, or other times--medieval Europe, for example.
Applied to other Americans, it is a humorous insult, but not a very common one.
If you called someone a peasant in a bar, it would probably not cause a fight, because they wouldn?t know what you were talking about."
友梨江莉 发表评论于
2025-04-17 19:41:28
认同作者的看法和分析。
若从前后的语境看万斯的讲话,是能够知道他想说什么和在说什么的。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 18:13:58
回复 'spices8' 的评论 : 呵呵,有人说50年前peasant这个词已经被定位为insulting 用语。那为什么小学英文课本工农兵为什么还用这个词?那可不是50年前的事情吧。
故意那是一定的了。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 18:10:22
回复 '选民' 的评论 : 就好像这个城里一些华人, 不少是博士硕士, 时不时把黑人称为黑鬼, 你说他们的动机是什么?
-------------
我没看到过,也许人家私下说,私下说的话谁也管不着。
选民 发表评论于
2025-04-17 18:05:14
枫叶糖浆007 发表评论于 2025-04-17 17:56:30
所以啊,我说你,万斯冒犯在华农民的动机是什么?无动机犯罪除了精神病,是很少的。而无动机冒犯别人也是很少的。万斯高材生,不可能犯这样的错误。仔细想想吧
xxxxxxxx
就好像这个城里一些华人, 不少是博士硕士, 时不时把黑人称为黑鬼, 你说他们的动机是什么?
spices8 发表评论于
2025-04-17 18:01:37
这次争执的起源是这么一条评论:
BeijingGirl1 发表评论于 2025-04-16 04:32:56
很吃惊在美生活的人,还那么崇拜“西方文明”,竟然不知道peasant 和farmer 的区别。 peasant是 50 年前或更早的用语了。 现代人早就使用 farmer 以代之。 而使用peasant 被认为是对从事农业工作的人、或农民家庭出身的 insulting。
某人想炫耀自己的英文水平,结果弄出这么大一场纠纷。我最先说peasant 就是佃农,是这个词的定义,好像大家都同意。至于万斯为什么用这个词,我认为是故意的
选民 发表评论于
2025-04-17 17:59:51
枫叶糖浆007 发表评论于 2025-04-17 17:31:06
回复 '选民' 的评论 : 每个人都可以自嘲, 可以自称无知, 粗莽. 但你绝不能这样称呼别人, 这是基本的礼仪
----------------
这个是你要说的吗?礼仪
xxxxxxxx
我们在谈话的时候, 无论是提及对方, 或提及第三者, 不者是应该避免使用侮辱蔑视性的词汇吗?难道你在和一个白人谈及黑人的时候, 你就可以用 N-word 了吗?当别人对你用这个词表现异义的时候, 难道辩解说, 你有没有听到我和这个白人的整个对话? 你有没有查一查 N-word 的历史?
再说一遍, 我没有被万斯冒犯, 因为他说的不是我, 但我不会替他辨护, 因为我明确地知道他用这个词的时候带有蔑视的意思
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 17:56:30
回复 '选民' 的评论 : 说万斯不知道 peasant 这个词带有 蔑视 的含义, 比说华人不知道 N-word 带有 侮辱 的含义, 更难以今人信服. 毕竟万斯是土生土长的美国人, 又是耶鲁大学文科专业的高材生, 对大多数华人来说, 英语是第二语言, 许多人只是普通大学的理工科毕业生.
---------------
所以啊,我说你,万斯冒犯在华农民的动机是什么?无动机犯罪除了精神病,是很少的。而无动机冒犯别人也是很少的。万斯高材生,不可能犯这样的错误。仔细想想吧
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 17:53:40
回复 '选民' 的评论 : 我只是说你自己如果不觉得被冒犯,为什么要纠结人家的礼仪呢?
再说,我可以说,被冒犯的不是中国的农民,也许根本没有冒犯任何一个人。但是为什么要炒作呢?这是一个问题值得深思。
选民 发表评论于
2025-04-17 17:48:09
枫叶糖浆007 发表评论于 2025-04-17 17:31:06
回复 '选民' 的评论 : 每个人都可以自嘲, 可以自称无知, 粗莽. 但你绝不能这样称呼别人, 这是基本的礼仪
----------------
这个是你要说的吗?礼仪
选民 发表评论于
2025-04-17 17:36:17
说万斯不知道 peasant 这个词带有 蔑视 的含义, 比说华人不知道 N-word 带有 侮辱 的含义, 更难以今人信服. 毕竟万斯是土生土长的美国人, 又是耶鲁大学文科专业的高材生, 对大多数华人来说, 英语是第二语言, 许多人只是普通大学的理工科毕业生.
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 17:33:41
回复 '安然0203' 的评论 : 打小在中国学英文时,农民就是Peasants, 多数时候前面还要加个词:Poor
--------
哈哈,那个是贫农,peasants当中的极至。 呵呵
我都怀疑poor 需不需要加在peasants前面做定语。因为我觉得peasants基本上就是赤贫的意思。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 17:31:06
回复 '选民' 的评论 : 每个人都可以自嘲, 可以自称无知, 粗莽. 但你绝不能这样称呼别人, 这是基本的礼仪
----------------
这个是你要说的吗?礼仪? 首先那个谈话完整看了没? 再有看了理解了没?如果理解了整个谈话的意思,对这个词的历史有没有搜过?所有的功课全部做好了后,才可以真正谈论一下你了解到了什么,前因后果。
选民 发表评论于
2025-04-17 17:25:34
@新林院
我也觉得没有被冒犯, 因为他说的不是我. 就象这城带有华人在骂黑鬼, 我也没有觉得我被冒犯. 但我不会找理由替骂人者辩护.
每个人都可以自嘲, 可以自称无知, 粗莽. 但你绝不能这样称呼别人, 这是基本的礼仪
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 17:22:37
回复 '选民' 的评论 : N word 大家都知道怎么回事儿。但是peasants阶层以前在西方是真实存在的,代表贫穷和劳作的农业从业者。
对着一个人说别人是个peasant,和说有个国家的peasants,意思能一样吗?
安然0203 发表评论于
2025-04-17 17:21:38
打小在中国学英文时,农民就是Peasants, 多数时候前面还要加个词:Poor
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 17:19:07
回复 '新林院' 的评论 : 你说得很对!毕竟不是在马路上跟人吵架,一对一对着一个人说人家peasant,那又是另一个语境了
新林院 发表评论于
2025-04-17 17:15:51
从我个人感性的角度,听万斯说 peasants,没有觉得被冒犯。
我小时候学英语,工农兵就是 workers, peasants, and soldiers。听起来没觉得刺耳。
从我个人理性的角度,也不觉得被万斯冒犯。
如果一个群体经济、社会地位本来就卑微,万斯用一个描述经济、社会地位卑微群体的词来描述他们,把一说成一,没有什么错。
万斯在提到自己和家人的时候,甚至把一说成零点五,偏贬义。他的自传书名叫《Hillbilly Elegy》。剑桥英汉词典把 Hillbilly 翻译成:(住在山区的)乡巴佬,土包子。这不仅是说他们经济、社会地位卑微,还指他们没文化。
Peasant 显然比 Hillbilly 更靠近中性。
选民 发表评论于
2025-04-17 17:14:04
枫叶糖浆007 发表评论于 2025-04-17 17:02:16
回复 '选民' 的评论 : a person regarded as coarse, boorish, ignorant, etc. 一个粗鲁, 没教养, 无知的人
--------------
那么中国的课本为什么要称自己的人民,粗鲁无教养呢
xxxxxxxx
就好象 黑人可以自称黑鬼, 马丁路德金在“我有一个梦” 里也自称黑鬼, 你试试看在街上对一个黑人叫黑鬼? 黑鬼这个词早先也没有侮辱的意思, 后来演化出了这样的意思就不能随便用了. Peasant 指粗鲁, 无知, 没教样的人, 至少在 50 年前就已经有这样的定义了, 别和我说耶鲁大学的毕业生不知道这个定义
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 17:02:16
回复 '选民' 的评论 : a person regarded as coarse, boorish, ignorant, etc. 一个粗鲁, 没教养, 无知的人
--------------
那么中国的课本为什么要称自己的人民,粗鲁无教养呢? 或者说,中国人自己能说自己粗鲁无教养,别人不能说。如果这是个case, I rest my case.
事实是,peasant 的原意,文章里已经说了,后来的乡巴佬意思是演化而成的。而万斯,可以仍然用的是peasant的本意,就是辛勤劳作还是非常贫穷的人。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 16:56:51
回复 '新林院' 的评论 : “rural migrant workers”
-------------
这个词没有体现出廉价劳动力的语境,所以没法用在万斯的谈话里。
选民 发表评论于
2025-04-17 16:55:24
问题不在于别人怎样理解, 问题在于说者是否带有蔑视侮辱的用意. 就象黑人可以自称黑鬼, 华人, 白人就不能这样称呼黑人了.
美国 Collins 字典是这样注释 Peasant 的:
a person regarded as coarse, boorish, ignorant, etc. 一个粗鲁, 没教养, 无知的人.
我想万斯做为耶鲁大学的毕业生, 不会不知道 peasant 这个定义的。他选择用这个词是有用意的.
新林院 发表评论于
2025-04-17 16:53:26
【农民工翻成英文那个词最合适?】
我看到的最合适的中性翻译是 “rural migrant workers”。
以下是一个统计学网站的文章:
“The number of rural migrant workers in China ranged at 297.5 million in 2023,”
https://www.statista.com/topics/1540/migrant-workers-in-china......
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 16:49:32
回复 'Firefox01' 的评论 : 支持博主的观点。对此反应强烈的,或是不懂语境和文化内涵,或是伪君子,a group of people hypocrites。
----------------
还有就是故意搅混水的。
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 16:48:27
回复 '大号蚂蚁' 的评论 : 自己叫农民工翻成英文那个词最合适?Slave?
----------------
呵呵,万斯见到农民工这个词,词穷到只能用peasants
Firefox01 发表评论于
2025-04-17 16:46:14
支持博主的观点。对此反应强烈的,或是不懂语境和文化内涵,或是伪君子,a group of people hypocrites。
大号蚂蚁 发表评论于
2025-04-17 16:33:53
自己叫农民工翻成英文那个词最合适?Slave?
枫叶糖浆007 发表评论于
2025-04-17 14:08:28
回复 'cager812' 的评论 : 问一下chatgpt 全球化的结果吧。
cager812 发表评论于
2025-04-17 13:47:53
只要问问自己咱们不是都喜欢买低价的东西,是不是?在美国沃尔玛的低端商品是谁做的?