乍起秋风寒,
白露化成霜。
酷霜凝片草,
蚱蜢草巢殇。
下午带小孩去图书馆看书。每周我们小镇的图书馆都会把一批旧书免费处理,而我们每周都会在此淘宝。这次淘得一本“From Sea to Shining Sea---A Treasury of American Folklore and Folk Songs"。LD在这本书的第168页,发现了这首当年华工血泪凝成的诗及所配曲谱,读之感人至深。后在油管查到其粤语演唱,贴出来和各位诗友分享。
当年贯通美国东西海岸的太平洋铁路,一大半是吃苦耐劳的华工一锤一镐修成的,不少人长眠异乡。然而他们受到的是歧视和不公正的待遇。争取华人的权益,是我们每个人的责任——为我们自己,为我们的后代,也为我们逝去的祖辈同胞。