《迷途鸟》【泰戈尔】74

《迷途鸟》【泰戈尔】74

© 2016 杭州湖墅STL 吕杰     

【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Feb. 13, 2016】


雾,正如爱,嬉戏缭绕于心巅,生出一个个美丽的惊艳!

THE mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.

(爱是奇遇,奇迹,奇美;就像云雾缭绕于山间,变幻莫测,却又惊美异常。它不能预先设定;有的只是灵的奇逢知遇。----- 吕注)

 

作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

(曾培慈的翻译)
霧,像愛,在山巒的心上嬉戲,引發出種種美麗的驚奇。

登录后才可评论.