Modified English

打印 被阅读次数

Many years ago when I was still in graduate school, our department has a large group of Chinese graduate students.  The department scheduled weekly graduate seminars for the graduate students to present their research progress and findings as well as to train their presentation skills.  A number of the Chinese students often used "more harder, more stronger, more larger, more ...," unintentionally in their oral presentations.  And sometimes, they even use "more more harder, ...".  Since we were not in English major, the professors would not bother to correcting the students' English problems.  Gradually, such erroneous English achieved its inverse effects to the American students and professors too.  Some of them began to speak that way.  Recently I met a non-Chinese professor from another university who was a fellow student at that time and found that he still speaks in the modified English. 

Suggestions to English teachers and professors in China:  Try to teach your students English with similar Chinese elements.  Remember that to conquer a country or world, change its language first.  There are so many past examples to show the language control efforts such as those French did in Vietnam, Japanese did in Taiwan, etc. 

登录后才可评论.