唉,English 說不好,讓孫子笑話,丟人啦。
這種苦的滋味,您有過嗎?俺腳著,和那個中國店裏的苦瓜一個味道。
想當年,年輕的時候,俺也是學過 English 的,出去采個購呀,問個路呀,還都 no problem。但真遇到較勁的,就隻剩下 sad 了。記得剛申請信用卡的時候,那些洋人把那個 policy 什麽的, agreement 什麽的,整得老長,可偏趕上咱老中認真,惟恐有人把咱手上那幾十刀的血汗美金給騙了,逐字逐句地研讀,容易嗎?就俺那 English 水平,說出來不怕您幾位瞧不起,有個老哥們教俺開車的時候,指著一個牌子問:那上麵的字認識嗎?我說就認識兩個字:一個正的不字和一個反的不字。把那老哥氣得半天說不出話來,告訴我說,人家那是說 no turn on red,是紅燈不能拐彎的意思,哪裏來的正“不”反“不”啊?
您心裏大概有個數了吧?一步一步,俺就是這麽走過來的。
一晃,現在孫子老大了,他那英文講的,跟洋人一個味!我這心裏,美滋滋的。您知道我為啥說第一代移民的滋味是苦瓜而不是黃連了吧? 哈哈
直到有一天,出去旅遊,住HOTEL,登記的時候,那個金發碧眼的前台小姐,滿麵春風地問我:How many keys do you want?我一聽,渾濁的雙眼頓時露出一絲光亮。這個微小的變化被孫子看到了,一拉我的手,說:爺爺,人家說的是k-e-y-s,不是k-i-s-s。我趕緊說,爺爺知道,爺爺知道。其實,爺爺真的不知道。回來以後,孫子對我說:爺爺,那天您把 Excuse me 說成是了Ex, kiss me,把Yes Mam 說成是了Yes, Mom。你以後別在外麵說英語了。
就這句話,真是紮俺的心啦。
晚上,老伴問:老頭子,你哭啥呢?
我說,還不是孫子那句話。
老伴居然笑了,說你這個老頭子,活了幾十年,還會吃孫子的醋了。咱孫子嫌棄你的英語,說明他的英語好,你應該高興才是呢。要是他覺得你那半吊子英語好,那還是咱孫子嗎?
哇,老伴老伴,真是老伴。這麽簡單的幾句話,讓我頓時煙消雲散,心情大好,那天晚上居然還。。。。。。
俺孫子英語說的好,說明咱這第一代移民那苦沒有白吃,您說是不是?老哥老姐們,您就替我高興吧,雖然俺的英語沒指望了,俺那孫子能說英語呀,而且,跟洋人一個味,哈哈哈哈哈哈
~~
在美國生第二胎和在中國生第二胎的感覺還是不一樣的。到美國不久,孩子他娘又有喜了!屁顛屁顛地打電話給婦產醫院建立孕婦檔案。
護士小姐接的電話,很友好。
我用英語說:我媳婦有了!
她說:Congratulations!Is this her first child?
我一愣,這玩笑開大了。趕緊說:What are you talking about? This is her husband !
小樣,想蒙我,你還嫩點!哈哈哈哈