这些日子,网上就”Happy holidays“和“Merry Christmas”哪个更“正确”有不少讨论,俺就根据自己的亲身经验讲点看法。
这里面的纠结,主要的考虑是宗教传统问题。因为犹太人不承认耶稣是救世主,所以他们不过圣诞节,也就有网友担心说Merry Christmas会冒犯他们。
其实对美国长大的犹太人,大可不必担心。我的博士导师就是美国长大的犹太人,他从来不介意别人说Merry Christmas,甚至节日临近时会主动对俺们组里的人说Merry Christmas。毕竟,在美国基督教传统是主流。老板是接受过严格的犹太经学训练并通过了考试的,他的爷爷就是一位“拉比”;他这样做,充分体现出了美国社会对各种文化传统的包容——我们互相祝贺对方的节日,而不是互相排斥。我们组里的二老板是基督教新教徒(德国路德宗),还曾有个美国师兄是摩门教徒,尽管宗教观点非常不同,但从来没有见到他们因宗教问题有任何争论。我们的摩门教师兄,还经常在周五下班时对老板用希伯来语说“Shabbat Shalom”(May your day of no work be peaceful),以至于俺也跟着学会了。:)而俺们当年的研究生宿舍,各国的节日都庆祝,都有不少“外国”学生来加入,一起热闹,留下了很多美好的记忆。
美国现在的伦理传统,其实是20世纪开始推广的、融合犹太教和基督教的Judeo-Christian ethics,强调二者的共性而非区别。https://en.wikipedia.org/wiki/Judeo-Christian 。基本的原则,可见http://www.judeochristianity.org/judeochristianity_principles.htm 。个人认为这体现了宗教改革后基督教的与时俱进和包容精神,而且脱离了刻板教条的束缚,对美国社会是有利的。其实这一精神可以追溯到华盛顿、富兰克林加入的“共济会”(Free Masons),这个组织只要你信仰超越人类的“神”就可以加入,而不管你信的是哪个大神。:)
以色列来的犹太人,到真可能对Merry Christmas有点过敏。俺们当时有位以色列来的博士后,我跟她说Merry Christmas时,她说“谢谢。但我们以色列人不过圣诞节。” 不过,这也没有引起任何不愉快。
对于穆斯林,至少我知道占主流的逊尼派是没有任何问题的。耶稣是他们承认的先知之一,所以当年阿拉法特也要求到伯利恒参加圣诞的庆祝活动。
自然,在美国讲Happy holidays最安全,但恐怕也最不同不痒,最没有时间感,因为什么节日都可以这样说。
所以俺的看法是,对一般美国大众,Merry Christmas还是更亲切一些。欧美的文化传统,12月25日只是圣诞的第一天,从这天开始的12天,都是Christmas,每天代表一年的一个月,和俺们过年差不多。至今还有著名的圣诞儿歌:The twelve days of Christmas传唱。对外来的一代移民,也不妨试试,至少是了解对方的一个机会;对方有concern会告诉你的,而不会引起不快——不知者不怪也。
祝大家圣诞、新年快乐!