私房钱、执子之手

音乐几乎伴随了我所有的文字,从音符中飘逸出的旋律有时比文字更能释译情感。
打印 被阅读次数

1. 私房钱

女儿将与几位美国同事到中国出差。她工作单位虽然有曾使用的中文翻译服务,但女儿和同公司仅有的另一位懂中文的同事都对那中文翻译的水平不甚满意,但她们自己的中文又远远达不到能将英文翻成中文的程度。真是应了中文用时方恨少:-)。在公司寻找到下一个合适的翻译服务之前,女儿想到了她的老妈。于是,她打来电话解释原因,请老妈帮助,并且说公事公办,会按公司的规定付服务费。

钱是小事,能帮上女儿的忙是大事,即使是义务服务,老妈也愿意。但她有自知之明, 知道隔行如隔山,她没有把握能翻译有关法律方面的文件。老妈将自己的衷心愿意帮忙和担心不能胜任都如实告诉了女儿。女儿理解老妈,于是建议:“妈咪,我先发给你一份已经翻译成中文的文件,请你看看有无可修改之处,好吗?”收到女儿发来的文件,老妈觉得译文还行,可得80分左右。但老妈能理解女儿和她懂中文的那位同事为什么不满意,因为那份译文确实有不少需要改进之处。

将修改的译文发给女儿后的第2天,女儿打来电话说同事和她都很满意,决定接下来的几份英文文件都请老妈翻译。老妈一口拒绝,耐心地对女儿解释修改别人的译文与自己从原文开始翻译是两回事。此时,在一旁也听着电话的女儿的老爸插话说:“你就帮帮女儿吧。你平常为别人做翻译义工都愿意,怎么就不愿帮女儿呢?”老妈委屈地说:“不是我不愿意帮,而是我不知道自己是否有能力帮。正因为是付费服务,万一我翻译得不好,岂不是既误事,又让女儿公司浪费钱。”老爸安慰说:“你不试一试怎么能知道你是否胜任呢?万一女儿和她同事对你的翻译不满意,你就不收费,当成做义工罢了。”觉得老爸说得有道理,老妈就免强答应了。

接下来的几天,老妈下班后将业余时间用来认真翻译女儿发来的两份英文文件。当她抱怨花费的时间与所得报酬性价比低时,老爸笑着劝解说:“你花时间写博克文章、在文学城玩,那是零报酬,你怎么不埋怨?”老妈说:“那是两码事。我写博文、在文学城玩是我业余时间使自己轻松的方式之一。”老爸觉得老妈说得有道理,于是,他打电话对女儿说:“你老妈是有工作的人,不能让她下班后辛苦做翻译;应该让别人也有挣钱的机会,那些做翻译工作的人需要钱养家。”女儿告诉老爸,公司正在积极寻找好的翻译服务,基本上快要确定了。

终于将女儿发来的两份英文文件在规定时间内翻译完毕发给她。第二天,女儿打来电话说她和她的同事都很满意,并又送来2份需要翻译的英文文件。得到女儿和她同事的认可当然高兴,但老妈不想继续翻译兼工;于是,老妈告诉女儿这是最后一次帮忙;女儿同意了。接下来的几天,可怜的老妈又将下班后的业余时间用来翻译女儿新发来的两份英文文件,又成了女儿的“雇员” :-)。

往常的周末,老妈会陪伴喜欢看电影的老爸看1、2场电影。在老妈“兼职”做翻译期间,老爸不止一次邀老妈看电影,但都被老妈婉拒了,因为她必须在一定的期限内完成翻译工作。于是,老爸打电话给女儿抗议:“X X,不允许你再交给你老妈新的任务。。。”
在电话中先是听到女儿的笑声,接着就听到她说:“Daddy, 我是给妈咪有机会挣私房钱。”
老爸回复:“我们家的钱都是你妈的私房钱!她不需要辛苦再挣额外的私房钱。”
电话中传来女儿银铃般的笑声,只听她说:“Daddy, 你的情商就是高!当初,你是不是就用好听的话将妈咪骗到手?”。。。。。。


2. 执子之手

丈夫得知6月中旬将去巴黎参加一个国际会议,那将是他的第4次法国之行,其中有2次是带着全家旅游度假。法国是丈夫很喜欢的一个欧洲国家,巴黎是他很喜欢的一座城市,而法国女人又是他觉得很有韵味的女士。因此,他挺高兴今年6月份去法国开会,并且邀请妻子与他同行。但法国不是妻子最感兴趣的欧洲国家,并且夫妻俩还有7月份重返英国的计划。于是,妻子对丈夫说:“我们两次去过巴黎游玩,为什么你这次开会还要带我去?”丈夫回答:“我一直有个梦想牵着你的手在塞那河畔漫步,就我们俩。而以前两次的行程都有一个小电灯(注:女儿)照着我们, 那两次塞那河畔的牵手散步不能算。”听了丈夫的话,妻子感动得眼睛湿润了,爽快地回答:“好的,我们去塞那河畔牵手散步。”




音乐:《The Language of Love》
 

广陵晓阳 发表评论于
回复 '鸡狗和睦' 的评论 :

谢谢和睦妺妹。就是我比较容易上他的当和受他的骗:-)。也祝福你们夫妇!
广陵晓阳 发表评论于
回复 '为写而写' 的评论 :

谢谢写妹妹。我家也有一地鸡毛的时候,只是那样的状况比较少:-)。

祝周末愉快!
鸡狗和睦 发表评论于
幸福满满!兔姐夫的情商不是一般的高。祝福你们!
为写而写 发表评论于
好温馨浪漫啊!真是幸福美满的一家人。
登录后才可评论.