外国人都起了一些什么奇葩中文名?

心头洞明,抱朴守拙,以和为贵,知足常乐
打印 被阅读次数

相信大家都知道一个叫“大山”的外国人

  这简直是童年的回忆

  每次转到CCTV3就看到他

  人长得尚算俊朗,来自加拿大

  但他的名字就和“大牛”“二娃”一样

  简直土到银河系外太空去了

  20多年过去了

  外国人在取中文名这事上总有长进了吧

  天真的我发现,他们不但没有进步

  反而在放弃治疗的路上越走越远

  “外国人都起了一些什么奇葩中文名”

  

  我的一个巴基斯坦朋友,他的名字是Nazza

  刚来中国时请我帮他起个中文名字

  后来我管他叫“哪吒”

  给他讲了哪吒的神话故事

  他满心欢喜,觉得这实在太棒了!

  我们口语老师,一个UK的黑人,叫糖葫芦

  由于不会写汉字

  每次有新同学他就在黑板上画一串来让新同学猜他的名字

  我们其他人就在台下大喊

  “羊!肉!串!”

  姓单,单田芳的单

  全名:单身狗

  这是真的,我没有骗人

  (这不是很多中国年轻男女的名字吗?

  )

  高中以前天真地认为薛定谔是祖国同胞

  叔本华是和孔圣人同时代的春秋著名思想家

  舒马赫是中国的F1赛车手

  还有志愿军将领李奇微,一看到“李”就以为是中国人

  对了,还有王尔德,白求恩,张伯伦,罗素,李嘉图......

  究竟谁是外国人,谁是中国人!!

  就想问一句贝律铭是外国人吧?!

  

  贝律铭本人

  一次去西班牙旅游

  某旅社前台帅哥看到我是中国人

  拉着我练习中文

  并且热情地告诉我

  他的中文名:五毛

  (内心在想,你是三毛的亲哥么?)

  跟一个来自美国的哥们聊天

  介绍名字的时候知道他叫:王什么

  当时以为他是让我猜他叫什么名字

  连说了几次才理解,他中文名叫 “什么”

  又聊了聊才知道他取这名字是源于求知欲

  想知道什么是什么

  所以索性把自己叫作“什么”

  在留学生办公室帮忙的时候认识了一个黑人小哥叫巧克力

  不知道是不是因为这个双关的原因

  每次他来办公室找老师的时候,老师嘴角总在含笑

  之前教一位巴勒斯坦友人讲中文

  不可避免地到了他想要给自己取个中文名的时候

  然后他喜欢孙子兵法……

  他说他要叫孙子……

  还很坚持

  但是我还是尽力解释了你如果真叫这个名字会被人占尽便宜

  所以改成孙武了

  被自己的良心感动哭了

  

  国际学院学生花名册上

  有一个分外妖娆的名字

  小蝴蝶,性别男

  看得我都有点害羞了

  九百鬼。班上美国留学生

  因为他很喜欢去五道口的一家酒吧,每次去都喝很多酒

  去的次数多了,保安大哥就认识他了

  叫他“酒白鬼”,即喜欢喝酒的“白鬼”

  他觉得这名字不错

  有辨识度,又好记

  就把名字改成了“九百鬼”

  学生证上也写“九百鬼”

  一个外院妹子的男盆友,名叫李白龙

  因为喜欢看《西游记》,尤其喜欢白龙马

  所以给自己取了这个中文名

  虽然...应该也有中国人叫李白龙

  但还是觉得蠢萌蠢萌哒!

  估计和中国人给自己取名Harry Potter一个感觉

  男朋友叫Julio(胡里奥)

  而且他的姓直译是花。。。

  于是他叫自己花狐狸。。。

  完全劝不住

  澳大利亚的老师给自己起的中文名字是"土豆"

  因为他很喜欢吃土豆

  好任性

  按照这个道理

  我很喜欢钱

  英文名直接叫Money或者Cash

  再不济,叫Dollar也行

  舍友的名字:最大功率

  复姓最大,名功率

  江湖人称最大先生

  问起他为什么叫这个名字

  他说在某一集Simpsons(辛普森一家)里头Simpsons全家统一改名字为Max Power

  他太爱Simpsons了,把自己也当作他们的一家人

  因为在侨校念书,学院里外国人比中国人还多

  见过各种叫朱镕基,成龙,李连杰,李小龙的我可以理解

  那些叫美的,格力的我忍一忍也就过去了

  但是那些叫孙悟空,齐天大圣,黑山老妖的是闹哪样。。。

  以前有一次活动遇到一个老外

  问我为啥要叫July

  我说,因为我出生在七月

  他说他出生在十二月

  于是他改了个中文名字叫李腊月

  

  很多人好奇外国人的中文名都是怎么取的?

  最直白的就是个人喜爱什么,就直接叫什么,如下图。

  

  还有就是在他们认知范围的中文字里边挑呗。外国人在刚开始学中文的时候,中文老师会给他们起一个好记好写的中文名,词语大多来自常用字的前2000字甚至5000字,这时候叫王杰、李飞这种两字名的有很多。

  在他们的中文水平上升到一定程度的时候,老师会根据他们的英文名再选取一些更“高深”“典雅”的中文字给他们取一个新的名字,选字范围也扩大到了常用字5000到7000的范围内。至于具体中文字的选择,一是根据他们的英文名谐音而来,二是在此基础上加上代表美好的寓意词,

  Dylan=德伦

  Andrew=安迪

  Ian=易凡

  他们中文姓氏的第一个字母与英文last name的第一个字母也一致,比如说 kotlove:康 ; 或者说会取意思一致的词当做姓,如whitehust:白。

  

  外国人取中文名千万别踩以下雷区,不然你会死得很难看。

  雷区一:地名,物品名慎用!!!否则,一定会经常被人调侃。例如,旅行去过东莞,中文名就叫“王东莞”,很爱吃冬瓜,叫“王冬瓜”,必定被笑死。

  雷区二:名人名字慎用!!!中文名与外文名不同,中文名往往是独一无二的。例如,一个喜欢Micheal Jackson的中国人可以起名为Micheal,因为Micheal是一个常用名字。但是一个喜欢孙悟空的外国人,最好不要起名孙悟空。因为对于广大中国人民来讲,孙悟空就是《西游记》里会七十二变的孙猴子。

  雷区三:谐音字慎用!!!起名字时要把汉语语言文字的意义、发音以及同音字的联想三方面兼顾起来。例如:夏虎仁表面看着很好,但会开玩笑成“吓唬人”。

  

  外国人起的这些中文名

  看了都让我们摸不着头脑

  但这种萌萌哒的名字也挺好的

  让初次碰面的彼此话题更多了

  还能相互调侃,交流

  他们也是抱着热爱汉语的心态

  我们也就尊重他们这种蠢萌吧

为写而写 发表评论于
哈哈,太欢乐了。“劝不住”,的确是这样的:)
登录后才可评论.