沙漠里

试着告诉读者,生活是多样的。每一个活着的人,在多元化的人生时空里, 扮演着某种角色,向着不同的方向展现着自己的千姿百态,书写着与众不同的生 命华章。
打印 被阅读次数

In the Desert

沙漠里

Stephen Crane

斯蒂芬 · 克萊恩

 

飘尘 译

 

In the desert

沙漠

I saw a creature, naked, bestial,

我看見一個人,赤裸裸,如野獸

Who, squatting upon the ground,

蹲在地上,

Held his heart in his hands,

把他的心捧在

And ate of it.

了。

 

I said, “Is it good, friend?”

我說,"好吃吗,朋友?"

“it is bitter—bitter,” he answered;"

苦 — 苦"他回答說;

“But I like it

"但我喜歡它

“Because it is bitter,

"因為它苦"

“And because it is my heart.”

因為它是我的心。

 

 

斯蒂芬 · 克萊恩 (Stephen Crane, 美国诗人。出生在新澤西州紐1871 年 – 1900 年)。他的著作包括黑騎士】(Black Riders) 其他線路Other Lines)等。他死于 1900 年。

 

 

登录后才可评论.