dog这个词但凡学了几天英语的都认识,当这只"狗"和其他词放在一起的时候你还认识吗?
1. It’s Raining Cats and Dogs
先来个简单的,这个应该都知道,就是形容雨下得很大。现在能够找到的最早引用这个词的文字纪录是1615年的一首诗,但是关于它的来源已无从考证。有一种说法是猫和狗习惯卧在高处晒太阳,突然大雨来临,纷纷从高处跳下找避雨的地方,所以下大雨就成了下猫和狗。
2. Dog Days
Dog days 或者Dog days of summer是指一年中最热的一段时间。炎炎夏日,狗除了找个荫凉的地方躲避酷暑什么也不想干。人在这样的季节也会象狗一样,所以这样的日子就是Dog days。现在虽然有空调,前阵子的热浪滚滚还是让人们过了一把Dog days的“瘾”。
3. Three Dog Night
这个词和前一个词的意思正好相反,是指特别冷的夜晚。天冷的时候和狗狗相拥而眠,互相取暖。这个晚上是如此的冷,必须和三只狗一起睡才足以保暖。
4. Every Dog Has His Day
这句话比较励志,意思是每个人都有机会成功或有好运当头的一天。这句话出自Charles Kingsley 的诗《Young and Old》中的一句:
Young blood must have its course, lad,
And every dog his day.
这首诗是英国1863年出版的一本神话故事书《Water Babies》里主人公唱的一首歌。
5. See a Man about a Dog
这个词也常用作 See a Man about a Horse。在禁酒的年代这句话十分流行,说这句话的意思就是我要去喝点酒。现在这个词表示在交际场合要离开而又不便说明离开的原因。比如,聚餐中途想去厕所就可以说,I need to see a man about a dog。如果一个你不喜欢的人喋喋不休,你也可以用这句话作借口离开。
6. Work like a Dog
象狗一样的工作,意思就是努力工作赚钱。需要注意的是这个词不仅仅是表示努力工作,这种努力工作的目的是赚钱或晋升。这个词还有一个隐含的意思,就是努力工作的人并没有太大价值,只是为了讨好老板而已。
(除最后一张图片外,其余图片均来自网络)
7. Such a Dog
不知道什么原因,现代口语中说一个男人是dog一般表示褒义,You are such a dog. You are a dog. You are a sly dog. 都是相同的意思,对某人用非正常手段获得某种东西表示赞赏。比如去火车站买票排了一条长队,你一愁莫展的时候,你的朋友却挤到窗口顺利买到票,你就可以拍着他的肩膀说,"You are such a dog"。可以翻译成"你真行"或者"你这个滑头"。但是说一个女人是dog则是贬义,意思是丑陋。
(除最后一张图片外,其余图片均来自网络)