《大家都这样》原文的剧名是“Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti” ,中文可译作“大家都这样,恋爱者学校”,简称“大家都这样”。也有人译作“女人心”或“女人皆如此”,但这后两个译名对原文不够忠实,并有重男轻女之嫌,所以我觉得还是译作接近原文的“大家都这样”比较好。
这是一部意大利语的喜歌剧,由洛伦佐·达·彭特(Lorenzo da Ponte)撰写剧本,他也是莫扎特另外两部名剧《费加罗的婚礼》和《唐 乔万尼》的剧本作者。《大家都这样》的剧情大意是一个光棍哲学家认为女人对男人的忠诚是不值得信赖的,而两位年轻的军官则坚信自己的未婚妻不会背叛他们。于是他们打赌,设了一个赌局兼骗局,来考验两位军官的未婚妻。。。经过一番周折,哲学家让两位年轻的军官都相信了“大家都这样”。最后的结局是道歉的道歉,原谅的原谅,两位军官和他们的未婚妻各自和好。
如果用当代人的眼光看,剧中的骗局对两位女士不公平;她们没有及时看穿这个骗局也不真实;“大家都这样”的结论也有失偏颇。但这毕竟是二百多年以前的作品,彭特只是要写一部喜歌剧脚本,上面几点或许并不在他的考虑之内。而莫扎特“一不小心”又写出了一部歌剧史上的杰作。全剧音乐轻快流畅而优美,特别是运用较多的重唱很好地配合了剧情,作品至今仍在世界各地不断上演。关于这部歌剧的更多概况和剧情见百度百科:
http://baike.baidu.com/item/%E5%A5%B3%E4%BA%BA%E7%9A%86%E5%A6%82%E6%AD%A4
维基百科:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cos%C3%AC_fan_tutte
下面是歌剧《大家都这样》的序曲。她运用了一些剧中的旋律片段,特别是第二幕第三场结尾时哲学家与两位年轻军官的三重唱“大家都这样”的旋律,以轻松愉快的情绪,点明了全剧的主题,奠定了全剧的基调。这首序曲很有名,也常在音乐会上单独演奏。
Cosi fan tutte Overture - JAMES LEVINE
https://www.youtube.com/watch?v=jc33CAGahzk&ab_channel=TheCultureNews
下面是第一幕中的五重唱 “噢,天呐!我的脚都不想走”(Sento, o Dio, che questo piede è restio)。这是两位年轻的军官和那位哲学家设了赌局和骗局以后,对他们的未婚妻谎称要到前方去作战,和她们告别时演唱的;五重唱中的另一个人是那位哲学家。五个人各说各的话,两对情侣在山盟海誓,而那位哲学家却在唱“我忍不住想笑”。然而在音乐上,五个人的歌声合在一起却是一个动听的整体。
下面的视频包括这段五重唱,以及随后哲学家和两位年轻的女士的三重唱,表现她们和各自的未婚夫分离后的痛苦。
COSI FAN TUTTE - W.A.Mozart Quintetto & Terzettino
https://www.youtube.com/watch?v=VapCv8Kmp8c&ab_channel=plonchis
全剧音像请看英国巴洛克乐团与蒙特威尔第合唱团于 1992年的演出版,由加德纳指挥,乐队用了一些“仿古乐器”(即莫扎特那个年代的乐器形制),有英文字幕:
Amanda Roocroft - Fiordiligi
Rosa Mannion - Dorabella
Rodney Gilfry - Guglielmo
Rainer Trost - Ferrando
Eirian James - Despina
Claudio Nicolai - Don Alfonso
Monteverdi Choir
English Baroque Soloists
John Eliot Gardiner - Conductor
Così Fan Tutte - complete (English Subtitles)
https://www.youtube.com/watch?v=MXCEuYL1pBU&ab_channel=Aim%C3%A9e