她英文不好,我成了“孙子”

过生日时收到一个叫智香子的日本女孩的贺卡。贺卡是正方形的,封面是个夹层,好像个镜框,表面一层玻璃纸,里面一层画着有大小星星和火箭的夜空,夹层里还有很多散落的金色银色星星月亮,挺别致,也可爱。刚从信封里抽出来时,亮晶晶的碎片像流星般从夜幕滑落,我顿时心生喜欢,可是当看到写在夜空中的字样: Happy Birthday Grandson (生日快乐,孙子!)诧异了,抬头看着智香子。那女孩睁着一双美丽的大眼睛,期待地等着看我的反应。我用手比划着说:这是给我的吗?她使劲点头说是,并帮我打开卡片,让我看到她精心制作的相片贴,那上面剪贴的是我和她的几张合影。我笑了,原来她不知道这卡片是专门给“孙子们”设计的。这女孩是护士,25岁,从日本鹿儿岛来朋友的家做客两个月学英文。她的朋友是我的瑜伽老师,每周二下午我去老师家里做瑜伽,两周前在那儿遇到智香子。智香子不同于以前认识的日本人,是个自来熟。听说我们每个周末都去海边的渔村度周末,就要我带她去看看。于是我征得瑜伽老师的同意,招待她过了个周末,和她也算是半个朋友了。她听说我过生日,就精心准备了这个卡片,以此表示对我招待她的谢意,不想弄巧成拙。我指着卡上的字问她:你知道这是什么意思吗?她说:Happy Birthday?我又指指下面的字,她这才看到grandson 一词。“什么?”她问。 我解释:那意思是说你是我的grandma 她嘴里重复一遍grandma,仍表示不解。我补充说明:grandma 是你爸爸妈妈的妈妈。这下她懂了,双手捂到嘴巴上,眼睛瞪得溜圆,充满尴尬,不断道歉。屋里另外两三个人也都跑过来看,大家笑作一团。笑罢,我出了门,坐进车里,开上回家的路,脑袋的系统恢复了中文,突然想到,不对啊,我怎么让这日本小丫头管我叫“孙子”呢?这事儿有点太孙子了吧!好在和她相处的那两天里我了解到她的英文的确词穷,并且也没学过中文,料她不会知道“孙子”在中文里的另一层意思。

说归说,笑归笑,我是过来人,初来国外,乍使英文时的尴尬我是知道的,没什么新鲜。我的英文曾经也比智香子强不了很多,相信每个用第二语言过日子的人,都有过几个类似的故事可以说出来笑笑的。这个卡片让我想起了好多好笑的故事。

记得我来墨尔本的第一个周一,朋友带我去银行开账户。人家问我生日哪天, 我答:星期一。就像智香子,我只听懂个DAY。出银行门的时候,不小心又踢到前面一个男人的后脚跟儿,一紧张我说了句Thank you! 把谢谢当道歉了,这就是我说英文的序幕。虽然我的英文不该差到如此地步,但是在国内学过没用过,见了真佛就不知道怎么烧香了。

我有个好朋友讲她老公到墨尔本头次自己出门的笑话。他那时根本不懂英文,记不住地址,见街口有个有红有白的高大牌子,最上面写着0.53,就自作聪明地想:这个好记,回来见到这个0.53的牌子就下车。下午回来的时候,发现公交车一路上开过很多样子差不多的牌子,可是哪个上面都没写0.53,最后他下了车一条街一条街地找,好容易才找到了家。同住的人告诉他,那牌子是加油站的价牌,一天之中价格总会变的,把油价牌当标志岂不是刻舟求剑?

说了刻舟求剑,我再爆个此地无银三百两的料。我们这里的学校一年写两次学生评语寄给家长,每科都要写。我在国内没有正规学过英文,所以我的英语真是满处捡的,十分溜嗖但是不够规范,而我怎么说就怎么写,所以书面语言就常常十分有“个性”。但是学生评语是给家长看的,人家不管你英语是第一还是第二语言,评语的水平直接关系到学校的声誉,特别是我们这种私立学校。幸好学校每次会有专门的老师校对每篇评语,要不然我恐怕早被扫地出门了。一次,校对老师提着几张我写的报告来找我,一脸坏笑。他说:你写这几份评语时是粗心呢还是没有脑子 ( absent minded or mind absent?)?原来我是想说这几个孩子平时比较粗心(absent minded),结果写成了mind absent. 这个表达方式一定是我什么地方捡到的,但是没记对,写的时候也就错了。那可恶的老师最后说:你把这几篇改成“粗心”,“没脑子”一词就留给自己吧。说完还“哈哈哈”一阵!

还有一个女友的故事也非常经典。她勤工俭学时照顾一位中过风的老人,老人原是个牙医,很绅士。一天他要我的女友去店里帮他买几个挂钩。我的女友想问他:你想要几个挂钩?可是在说挂钩(Hook)的时候,她误说成了“Hooker(妓女)”。老人家当时板着个脸回答:“别说几个了,我现在的状态,一个都扛不住。我不要你去买妓女,要你去买挂钩。。。

许多年了,每每想起当年听的,做的这些事,我依然会笑出眼泪的。这回好不泱泱的又给个日本小丫头片子当了回“孙子”,真如世人所云:没文化,真可怕!

黑贝王妃 发表评论于
回复 '铃兰听风' 的评论 : 铃兰来访当然欢迎,笑声悦耳如铃,喜欢!
铃兰听风 发表评论于
悄悄过来拜访, 不料, 没憋住, 哈哈哈地 放肆扬声大笑, 希望别吓你一跳.

喜欢趣味盎然的文字.
roseyue 发表评论于
回复\'黑贝王妃\':是的是的,喜欢北京人的幽默感,周末愉快!
黑贝王妃 发表评论于
回复 'roseyue' 的评论 : 有些笑话就得北京话说才逗呢!周末愉快!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '山韭菜' 的评论 : 幸亏误会,真给日本人当孙子就笑不出来了!哈哈
黑贝王妃 发表评论于
回复 '夏天的夏' 的评论 : 活到老笑到老,不要忘记笑笑笑!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '燕麦禾儿' 的评论 : 笑够了吗?笑出个快乐周末吧!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '波城冬日' 的评论 :哈哈,周末快乐!
roseyue 发表评论于
哈哈哈,你的博文太逗了,有京味,喜欢!:)
山韭菜 发表评论于
哈哈,误会!祝周末愉快!
夏天的夏 发表评论于
谢谢你的”孙子“,俺从起床到现在还没来得及笑,现在都补上了!
燕麦禾儿 发表评论于
哈哈,爆笑不止!笑一笑,十年少,大家现在都变成“孙子”和王妃做伴儿了!:-)
波城冬日 发表评论于
哈哈,周五的欢乐文!太好玩了!
黑贝王妃 发表评论于
回复 'ARooibosTea' 的评论 : 看完球赛了?以为你hooked on soccer,没时间读博了呢!哈哈!
黑贝王妃 发表评论于
回复 'mamacao' 的评论 : 无独有偶啊!估计买hook的钱也请不来hooker. 哈哈!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '康赛欧' 的评论 : 早啊,希望你一天都快乐!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '过客手笺' 的评论 : 你朋友那个误会好,有钱赚。周末愉快!
ARooibosTea 发表评论于
Dear my Princess, 你可让我笑S 了哈!那Hook/hooker,这类发音早些年我也差不多。
黑贝王妃 发表评论于
回复 '多伦多橄榄树' 的评论 : 总比当“孙子”好,王妃就王妃吧!哈哈!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '梅华书香' 的评论 : 你们那边一定很早,早安梅花!
黑贝王妃 发表评论于
回复 'Y自然流露Y' 的评论 : 谢谢自然!生活中无心的口误更有意思!
mamacao 发表评论于
哈哈!hook的错我也犯过。想当年,刚出国穷,在salvation army买完旧窗帘,想再买几个钩子“hook”,结果说成了“hooker", 店里的人笑做一团的纠正我。
康赛欧 发表评论于
好玩儿!
过客手笺 发表评论于
哈哈,笑死了,那个Hook/Hooker的笑话也是醉了。我想起我的一个朋友告诉我,他初初来美国时,有一次在邮局站队,有人问他: ”Do you have a time?“ 他是欧洲人,他以为是问”Do you have a dime“呢,于是从口袋里掏出一个dime给对方。。:))
多伦多橄榄树 发表评论于
王妃还是王妃,只是生活里多了个小错误带来的乐趣!
梅华书香 发表评论于
哈哈哈,孩童有趣,感谢分享!
Y自然流露Y 发表评论于
从生活中看出点滴,再升华,是热爱生活之人,能从中再找到笑点,那就是快乐之人-:)
黑贝王妃 发表评论于
回复 '喜清静' 的评论 : 喜儿迟迟不出手,我替你幽默一把!周末愉快!
喜清静 发表评论于
哈哈,孙子王妃,有点儿对不上号了。你笑S我了。周末愉快!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '菲儿天地' 的评论 : 要过周末了,逗你开心!
菲儿天地 发表评论于
哈哈哈,王妃有几把刷子,写得真逗,笑死我了!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '寒一凡' 的评论 : 生活中太多趣人趣事,大家一块儿乐乐吧!周末愉快!
黑贝王妃 发表评论于
谢谢生活欣赏!我做尽傻事儿,能逗大家一乐也算好事。
寒一凡 发表评论于
王妃写得太好玩了!谢谢开心一刻 :))
我生活着 发表评论于
这风趣幽默还有灵魂的文字,喜欢得没商量!
黑贝王妃 发表评论于
回复 '无法弄' 的评论 : 都一样,一说英文都傻一半,
无法弄 发表评论于
我没脑惯了,我家那俩都知道。看我犯傻,就知道没脑了,然后就就我banana,就是对牛弹琴的意思
黑贝王妃 发表评论于
写着写着真露怯了,一复读,发现自己把挂钩写成钉子。说脸打脸,此地无银三百两又一回。
黑贝王妃 发表评论于
回复 '唐西' 的评论 : 007好容易夸夸我还带“脏”字儿,不够意思!
黑贝王妃 发表评论于
欢迎欢迎,稀客啊!我也很少这个点写东西,问好!
唐西 发表评论于
瞧你丫这个”孙子”,写得真好!
东裕德 发表评论于
写得真有趣!坐个沙发。
登录后才可评论.