}

华裔第二代消失的中文名字

文能怡情,纷扰的世界,给自己一片安静。不在乎多少读者,只在乎自己的内心。
打印 被阅读次数

我的三个孩子,当年老大的起名是我父亲起的,非常有中庸之道,父亲还专门写过一篇小文回想起名初衷,希望给孩子留下一份文化遗产。(附家父忆文一篇)

外孙李则聃,生于中国武汉。是我的孙辈中第一位男性,从小头脑机敏,反应迅捷。其母(我的女儿)为了培养他的基础,在他7岁前给他买了不少数学书,以及锻炼儿童智力的书如急转弯、老夫子之类,他也特别喜欢这些书。7岁随父母移民加拿大,在温哥华读完小学,刚进初中就迁居美国加州。进入高中以后,学习成绩不断上升,以较好成绩毕业并考入他一直心仪的圣地亚哥大学,现即将完成大学学业。光阴荏苒,瞬息间20多年过去了,孩子成长了,令人高兴,却也令人感慨系之!

李则聃这个名字是我取的。给孩子取名,讲究含义,寄托长辈良好愿望,还要注意音韵,不得拗口,也不得产生歧音歧义,叫成绰号或被人取笑。还要有独占性,不易重名如卫国、爱华之类。

 李姓始祖是道家创始人老子李聃。李姓,聃其名。他与孔子同时,可能年长于孔子。他的著作流传于后世的是著名的五千余言的《道德经》。《道德经》是哲理著作,也是政治主张宣言书。他的“无为”思想,被历代不同立场的学者作了不同的误解,分出了许多具体的派别,有的甚至发挥成宗教教义,老子李聃也就被尊为中国道教的始祖,成为神话中的太上老君。

其实这都是误解,我将写专文分析批判。老子是反对剥削和压迫的斗士,他有极鲜明、极强烈的爱民思想。历史上皇朝大都尊孔,民不聊生,而尊老的帝王,则能减轻农民负担,如汉文帝、汉景帝。而且老子学识极渊博,对中国文化产生了深远影响。老子是可以学习的,我基于这个立场给外孙取名:李则聃 。

则,一为名词,二为动词。作为名词,是标准、法则、准则、规则等意思;作为动词,是学习、仿效、效法的意思。李则聃 ,主要取动词功用,就是学习老子、效法老子的意思。也可以说成是“以李姓先祖老子李聃为楷模,为准则。”

 

老二因在加大拿出生,基本上不使用中文名字,但由于我自己的情怀,特别起了一个中文名字,她在加拿大出生,就特别起了一个“加”的同音字,她出生那年属羊,我又特别想到一个包含羊的中文字在其中,取名:李嘉羡,羡含有希望已经得到之意,我当时希望有一个女儿,加上羡含有羊,下面又是一个次,她刚好也是第二个孩子,我也把她所有的中文含义都放入中文名字了,但她自己除了在中文学校使用,其它地方她不会使用,也从不提及,中文名字等于就是废弃了,我都无可奈何。

 

老三在美国出生,出生之前在医院就已经有英文名字了,以后所有的文件出生证也是英文字母名字。为了寄托一种情怀也给他起了一个中文名字:李博洋,现在除了中文学校老师会用他的中文名字称呼,他也对中文名字没有多少概念了。
我们的中国情怀在第二代孩子的心目中已经荡然无存了,孩子慢慢的不想和我们回国,他们的朋友和熟悉的环境在美国,他们要选择他们喜欢的生活环境,虽然我们总是欢天喜地的回国,他们随着年龄大了,都不会想要和我们回中国旅游。

大儿子去年加入美国籍,回家和我们说,他已经把他名字彻底改成英文了,过去他的证件上是中文名字的拼音,因他是在国内出生,我们就选用他的中文名字拼音做为官方名字,他说他感觉太麻烦,他不喜欢,所以就彻底把名字转换成他的英文名字了。我们也只能默认了,只是说了一句:改名字可以,但别把last name(姓)改了就好,此话多少都有点苍凉。

常常把我们华二代叫香蕉人,寓意外黄里白,他们肤色也只能让美国人认为他们就是亚裔,但他们已经只会认为他们是美国人了。也有把华二代被称为ABC(America Born Chinese),在美国出身的华人。父辈们的情怀,在他们心目中已经荡然无存了。他们心目中的中国文化,更多的可能就是中国食物和略微听的懂的少量中文,他们对中国的认知也许在美国历史课里学习的知识,但美国课本对中国近代史的教育都是负面的,孩子只会认为在某一个年代死了多少人,过去中国的贫穷,当孩子们在与我们谈论这些历史,我们也是非常客观去演绎和解释那个年代中国的历史根源,那个年代已经不能代表中国的现状,我们现有的情怀就是争取带他们回国,亲身体验中国的发展,更多的去了解他们永远抹不去的黄色血统。华裔的命运是最复杂的,因为你活着活着会发现,你又不是美国人,又不是中国人。

中文名字对于华二代来说只会越来越遥远,而我们费尽心思想在名字上寄与的美好愿望和祝福,也将会随着他们的美国价值观而吞没。我们也只能望洋兴叹。

 

 

 

此图是女儿和我去中国威海旅游在海边的一张背影图片。远去的帆船,只能遥望。

Fanreninus 发表评论于
印度人比较注意保留有印度特色的名字,中国人则给自己小孩都取英文名字,并以它为主,各有所长,没有什么好惋惜的,但我理解你的意思,以前还写过一段问写关于来美国后一些成人起英文名的文章,探讨了一下中印人之间在名字上的不同。
清水一隅 发表评论于
叫什么也没那么重要。重要的是二三代后华人社团在政治上很难有作为,成了没有祖国文化上的吉普赛人。吉普赛人靠近亲结婚来维系群体我们靠生活习惯。但他们和祖国就没有有机联系-隔着语言障碍,党政治的不相融,加上少亲戚。
真的很无奈。都不如菲律宾人。
捐钱办华人会馆吧---然后又内斗,黄川粉黄川黑。唉
枕寒流 发表评论于
我的女儿是个懂中文,爱中国文化的二代华裔。她生在美国,18个月大开始送华裔办的家庭幼儿园。在7岁那年回中国,在北师大办的私立小学上学两年。因此,听说读写都基本过关。平常爱听我读国家人文历史等中文微信推送。我女儿四年级回美国。学习上完全没有受影响。她是个独立,早熟,热爱运动,擅于思辩,有创造性的孩子。我更欣慰的是她的价值观,对汉族的认同。我没有送她上过中文学校。回头看,回中国上学成为结交中国朋友,了解中国社会,认同中国血统的重要环节。建议希望后代保留汉族认同的海外华人可以考虑联系国内优秀的私立学校(可以是公办)带孩子在小学阶段回国一段。
Can_Kan_Wxc 发表评论于
Zeran这名字挺容易发音的,又有独特性,容易记。不用有些可惜了。
疏影浅斜 发表评论于
我儿子是在国外出生的,没有英文名。我们一家都没取英文名字。其实很多外族人都保留着自己名字。貌似中国人取洋名的最多。虽说入乡要随俗,但更应该是在如何行事上,而不是改洋名就随俗了。
beaglegirl 发表评论于
中文名字的消失确实遗憾。因为名字记载着文化的传承,意义深刻。也许在official英文名字外,可以有中文的名字,在家里,华人圈里,和朋友中用。
无法弄 发表评论于
我儿子叫Geoffrey Han, 中文是杰福瑞 汉,意思希望他杰出、有福气、知识丰腴,Han, 就是汉,男人,中国人,堂堂正正的男子汉
amanda2003 发表评论于
回复 '金米' 的评论 : 谢谢你的回复,我这个博客用的是女儿的名字,我自己还是用中文名字。父母给的名字,我还是想传承下去。
amanda2003 发表评论于
回复 'anothertreeinthedese' 的评论 : 我已经上传了,不知道是否可以看到。
amanda2003 发表评论于
回复 'anothertreeinthedese' 的评论 : 文学城不知道如何上传视频。微信是ok的。这篇文章我用微信平台号做的
西雅图登山 发表评论于
我儿子的middle name是他的中文名。
Quarx 发表评论于
可以把中文名当成 middle name 在护照上啊。你家老大也是回后来被父母带到美国来的,有比他更早出生在美国的小种一代呢,按80年代中左右的留学生父母来说,他们的小孩已经30出头了,人家也没改名字,该中文还是中文。 到是见过印度人给自己改成英文姓,叫John...., 办公室里对白人低三下四拍马屁, 嘿嘿
山韭菜 发表评论于
有得有失,这也是没有办法的事!我的两个儿子都有中文和英文名字!问好!
林下闲人 发表评论于
当年去国留海外时,取舍不是正经做出了么?
来也匆匆London 发表评论于
我儿子的middle name是中文-京伦,取北京伦敦之意,也和满腹经纶的经纶同音。在我娘家这边大家还是都叫他京伦:-)
金米 发表评论于
您自己不是也叫 Amanda 吗。在哪生活,就该融入那儿的文化。
anothertreeinthedese 发表评论于
视频在哪里呀?
登录后才可评论.