公元前528年,楚国令尹子皙举行舟游盛会。阳光明媚,悠悠的河流碧波荡漾, 兰舟轻发。相貌俊逸的公子玉冠华服正襟危坐,众人环簇。越人拥楫划桨, 情思缠结,终不能释,于是唱出一首语调优美的歌曲:“今夕何夕兮? 搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮,木有枝,心悦君兮君不知。” 一位懂楚语的越人给子皙翻译了整首歌词,子皙深受感动, 按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹 的绸缎被面披在他身上。
一百多年后,这首含着山水人物之美的短歌连同樱花被遣唐使带回了日本, 在那里广为流传,逐渐演绎成一个樱花版本的爱情故事:
十五世纪的某个清晨,霞光穿透柔软的天幕,徐徐映射在山清水秀的小村庄。 村里一棵古老的樱树开花了,令人心醉的浅粉红色一簇簇,一团团, 在微风中时而相拥、低吟浅唱,时而低头窃窃细语。传说中, 每朵樱花都是“花仙子”,有着纤细的灵魂和敏感的心。有的在枝头刚刚站稳, 就迫不及待地露出粉红的笑靥,有的已经盛开几天了,脸色渐渐惨白, 显出弱不禁风的疲态。
花仙子们聚在刚刚抽出柔嫩的古铜色新芽的枝头上,叽叽喳喳说着凡人 听不懂的花语,飞上枝头的几只乌鹊却听明白了。
她们在说:“看,村子的东西两头,分别驶过来一驾配着金鞍的马车。 驾车的是衣着华丽的翩翩美少年,长眉若柳,五官分明,身如玉树。 姐妹们啊,快快使出浑身解数,看看谁能吸引那两张精美绝伦的脸。”
两位驾车的贵族公子终于在樱花树下相遇,客气地互打招呼,又匆匆走远了。
当天晚上,他们恰巧在同一家温泉小旅店下榻。两位公子盘腿坐在一起 喝酒聊天,忽然提到了早上看见的樱花。
一位公子说:“那些单瓣的花好美,花型巨大,是我见过的最大朵的樱花。”
另一位公子微微一笑,纠正对方:“您记错了,樱花是双瓣的,结成团 挂在树梢,像雍容华贵的牡丹。”
两位绝美的公子就“樱花是单瓣还是双瓣”这个小问题轻声地争执, 各不相让,他们决定第二天返回村庄看看。
终于,他们又来到樱花树下,仔细观察起来。真是奇妙啊,同一根花枝, 这头的花是五瓣单层的,转到另一侧,长出的全是八瓣的双层花。 两位公子是从不同的方向驾车驶向樱花树的,看到的是不同的侧面, 所以一个只看到了单瓣花,另一个只看到了双瓣花。 他们昨天的观察 都是对的,但不全面。
挂在樱树上的花仙子们笑得花枝乱颤,她们费尽心思变出的两张面孔, 终于让两位清秀俊雅的美少年再次回头了。
只是,她们还有些小小的烦恼:她们的花语没有人听得懂。
长久以来,日本人把樱花视为花中极品。《源氏物语》有一段关于夕雾的 两个小女儿争说一棵樱花树为自己所植的描写。一天傍晚, 这两个小女儿 见东风吹来,樱花如泪珠飘落,不禁扼腕叹息,与佣仆们一道纷纷赋诗。 其中有两句最为精彩: “欲保樱花长不谢, 恨无大袖可遮风 ”。日本人 将易开易落,稍纵即逝预设成樱花的品性,认为樱花是含了神谕的。 每年的春天,许多人都要站到这些古怪的树下,来聆听神谕。
聆听的结果,就是从骨子里觉得人世无常、一切成空,最终孕育了"物哀"。
然而樱树上的花仙子却不是这样想的。昨日绕树三匝的乌鹊又飞回来了, 它们看穿了花仙子的心事,在两位公子返程途中,悄悄飞到他们的马车前, 用美妙的啼啭传递了花仙子的信息。
两位公子被花仙子的真诚打动,遂约定每年花开的时候,都要携美酒佳肴 在樱树下重聚,酣畅淋漓一番,与花仙子们共度难忘的半个月的光阴。 从此,樱花盛开的季节,成了举国同庆的好时光。
小村庄里的这棵古樱树,因着这段美好的故事,被取名为“御车返樱” (Mikuruma-Gaeshi)。
注:御车返樱(Mikuruma-gaeshi)是一种独特的佐藤樱(Sato Zakura, 即日本乡村樱,杂交品种),产生于15世纪初,其名源于日本宫廷传统。 御车返樱枝干稀疏,一棵花树上同时开放着单瓣和双瓣的粉红色花朵。 温哥华罕见品种,易得病虫害,因此树形不是很好看。
我将御车返樱的传说改写成日版《越人歌》,樱花是里面色彩明晰且 饱满的主角。故事的背景华美无双,是否能够澎拜你内心的激情呢?