台北七日之春联 ——台北旅游系列(2)

以文会友,提高文学修养。
打印 被阅读次数


/格利

我对台北中国味的最先感受是一下机场就看到的满眼繁体字,灌入耳朵里的是浓浓的乡音以及大街小巷全都是像中国大陆未大规模拆迁前的民居建筑。感到很亲切,没有任何疏离感和陌生感。感叹台北对中国传统文化保护得不错。

谈到中国的传统文化,不得不谈及2017年我在台北春节期间所看到的春联。

春联是对联的一种,我对对联的对仗平仄写法不熟,但对字义词汇略有研究,所以在台北看到他们也像中国大陆一样保留有写春联的习惯仍感到很兴奋。

我看到一幅拍一幅,尽量用现代照相技术将它们拍摄下来,回来慢慢研究。

比如说我在某大型宾馆的大堂里看到的这样一幅春联:
彩鳳迎春百世鳴
金雞納福萬戶夢

又比如挂在台北著名地理地标101大堂里的这一幅春联:
梅花吐艷新春麗
雞韻成歌盛世長

这两幅春联都不约而同地表达了祝贺新春期待将来的美好愿望。

再比如说挂在国立台湾师范大学校门口上的这一幅春联:
顶灌醍醐增我新知當如此樂
項軒喈喔作民先覺不讓其聲

这幅春联则更有书卷气,联中勉励学生除了努力学习,掌握新知,以阅读为乐之外,还要有社会责任的担当。上聯「頂灌醍醐」四字还嵌有「丁酉」二字,暗示了2017年是六十甲子轮环中的丁酉年,設計十分巧妙。

这让我有一种仍在中国的感觉。

台湾人可以粗略分为四大块人群,一种是原住民或称台湾土著,一种是历朝历代由中国大陆尤其是福建沿海一带地区逐步迁入台湾的中国先民,一种是在日本统治台湾五十年期间及其后留在台湾的日本人后裔,另外一种是上世纪四十年代末由大陆随着国军撤退到台湾的120余万(其中一种说法)军政人员及其家属。

这些不同的人群人种之间在现阶段,因为历史的原因虽然仍会有一些较大的误解和社会矛盾,但台湾在上世纪八十年代已经转型成了一个民主国家,政党可以轮替执政,但国体没变。在台北有中山纪念堂和中正纪念堂分别仍供奉着开国元勋孙中山和南京蒋中正总统的铜像,供人们瞻仰。

因此在台北,传统的中国文化也在延续。比如说语言传承,台湾的轻轨交通又称捷运(公司)用四种语言报站名,即国语、英语、台语(即闽南语)和客家话。

我们所住的宾馆也是有春联的,那是一幅由专门请来的舞狮队在表演完迎春纳福的一系列节目后,展开的两幅长联,挂在大堂外巨大的门柱上。但由于当天风大,这两幅对联被风卷起,我看不清楚上面所写的内容,十分可惜。

初一那天,在宾馆大堂还专门设专台为宾客和宿客写春联。

除此之外,还设有剪纸、编织手艺和女子古乐表演等中国传统文化内容。

春节的台北不仅仅有对联,还有许许多多的中国味。

台北,中国味很浓很浓,浓得有点儿化不开。使我这样一位初次到台北的外乡人——中国大陆同胞也可以感受到浓浓的乡音乡情,特别亲切。

儿子问道,下次有机会你还来不来台湾。

我说,要来,要来,我还要来。

下次来,我要走遍全台湾宝岛,体验更浓厚更亲切的中国情和中国味儿。

写到此我不禁技痒献丑, 自拟对联一幅,用以激励后生,褒奖努力:

一门两博士耕读传家得其乐
三代读书人诗书继世万年长
————
敬请关注?,还有后续。

格利 发表评论于
回复 '菲儿天地' 的评论 : 有,但太麻烦了
菲儿天地 发表评论于
谢谢分享,要有图就更好了:)
登录后才可评论.