《四季》维瓦尔第
《秋》
快板
几多欢歌几多曼舞纯朴农民,
使人幸福的丰收带来了笑颜。
酒神的琼浆玉液使之醉醺醺
众人们在睡眠中结束了狂欢。
极柔板
大家纵情歌声舞蹈无事在心,
欢乐愉快把热烈的情绪充满,
秋高气爽季节美好邀请人们
享受轻松梦境中的幸福绵绵。
快板
猎人们在破晓时分行色匆匆
去打猎带上号角、猎狗和枪弹,
鸟兽纷逃,猎人开始追寻行踪。
枪声清脆夹杂猎狗狂吠一片
野兽丧胆四窜受伤危及性命,
但终奄奄一息,不敌死神召唤。
L'Autunno
Allegro
Celebra il Vilanel con balli e Canti
Del felice raccolto il bel piacere
E del liquor de Bacco accesi tanti
Finiscono col Sonno il lor godere
Adagio molto
Fà ch' ogn' uno tralasci e balli e canti
L' aria che temperata dà piacere,
E la Staggion ch' invita tanti e tanti
D' un dolcissimo Sonno al bel godere.
Allegro
I cacciator alla nov' alba à caccia
Con corni, Schioppi, e canni escono fuore
Fugge la belua, e Seguono la traccia;
Già Sbigottita, e lassa al gran rumore
De' Schioppi e canni, ferita minaccia
Languida di fuggir, mà oppressa muore.