这首翻唱Céline Dion的歌在去年的父亲节发过,但仙枞好容易帮我找到的中文字幕Céline 原版MV当时不让传油管,另外一个歌词视频也不能用,很郁闷。。。
今年重新找朋友做了后期,重新做了MV传到Vimeo,总算一尝所愿 :))
祝天下父亲节日快乐!
====================================
今天戳中几次泪点了,加个搞笑配音中和一下~~
好生之德关我屁事
====================================
翻唱+和声+歌词翻译:我
后期:初心 (2020)
我想忘却时间,只为片刻停歇;前行路上略为驻足,再去我心之所向
我想回头寻找生活的丝丝痕迹,在我温暖的秘密花园,将鎏金岁月回望
我想穿越海洋、与海鸥飞翔;回味今生历历、去将未来品尝
我想放飞月亮、我甚至想拯救地球;但我最想的是,和父亲聊聊,慰我离伤
我想要一艘船,无须太大亦无须华丽,我要将它填满旅途所有风景、气霭芬芳
我想稍稍停留,在记忆里搜寻,搜寻那一直鼓励我的声音,告诉我去勇追梦想
我心中流动着画,我要寻找它的色彩线条;你就在那里,将我慰藉,将我凝望
我想要放飞月亮、我甚至想拯救地球;但我最想的是,和父亲聊聊,暖我心肠
我想和你一同离去,我想和你一同梦想:探寻一切未知的路,突破前方所有阻挡
我想放飞月亮、为什么不顺便拯救地球!但我最想的是,和父亲聊聊,字短情长
pour un soupir, pour un instant,
une parenthèse après la course,
et partir où mon cœur me pousse.
où est ma vie, où est ma place,
et garder l’or de mon passé
au chaud dans mon jardin secret.
croiser le vol d’un goéland,
penser à tout ce que j’ai vu,
ou bien aller vers l’inconnu.
Je voudrais décrocher la lune,
je voudrais même sauver la Terre
mais avant tout je voudrais
parler à mon père,
parler à mon père.
pas le plus grand ni le plus beau,
je le remplirais des images
et des parfums de mes voyages.
trouver au creux de ma mémoire
des voix de ceux qui m’ont appris
qu’il n’y a pas de rêve interdit.
des tableaux que j’ai dans le cœur,
de ce décor aux lignes pures,
où je vous vois et me rassure.
Je voudrais décrocher la lune,
je voudrais même sauver la Terre,
mais avant tout,
je voudrais parler à mon père,
parler à mon père.
pour un soupir, pour un instant,
une parenthèse après la course,
et partir où mon cœur me pousse.
où est ma vie, où est ma place,
et garder l’or de mon passé
au chaud dans mon jardin secret.
je voudrais rêver avec toi,
toujours chercher l’inaccessible,
toujours espérer l’impossible,
je voudrais décrocher la lune,
et pourquoi pas sauver la Terre,
mais avant tout je voudrais
parler à mon père
parler à mon père
je voudrais parler à mon père
parler à mon père