【对外汉语教学故事】我的学生——爱追问(17)

什么是“授人以渔”?

时间过得很快,一转眼又春暖花开了。周末爱追问约我一起去纽约哈得逊河上游钓鱼。美国是个高度法制化的国家,因为这里的人们来自世界各地,什么观念都有,就是还没有形成很多社会共识。所以大家只好立法,类无巨细,连钓鱼也有一堆法律条文。例如:什么时间可以钓哪种鱼,钓到的鱼小于多大尺寸必须立即放生,每天只能钓多少条鱼等等,条条框框狠不得比鱼还多。如果有人违反了这些法律被环境警察逮住的话,用爱追问的话说,仅一条鱼的罚款就够你买十条鱼。

美国的野生河鱼又多又傻,甩钩就咬,一钓一条。我记不住每种鱼的规定细则又担心挨罚,就请教爱追问钩上来的鱼是哪一种、有什么具体规定。爱追问不说话,因为钓鱼需要安静,他悄悄地从背包中掏出一本图文并貌的鱼典(Fish Dictionary)递给我。那本书有各种咸水鱼和淡水鱼的照片,还有鱼的习性、钓鱼的方法、适用的诱饵、鱼钩类型、鱼线的粗细、什么样的鱼竿和如何烹制,以及各地区的相关法令等,按鱼名称的英文字母顺序一页一鱼地排列装订,非常精美,纸还是防水型的。特别是那本鱼典还有一个索引,按钓鱼地区和季节编目,标出该地区每种鱼的外貌特征(看上去比汉字复杂),方便钓鱼人根据鱼的外貌判断是哪种鱼,然后用鱼名检索有关的信息。

我按图索“鱼”,一边钓一边查鱼典。突然,我脑子里冒出老子的一句名言:“授人以鱼不如授之以渔”。如果把汉字比作鱼,汉字的字形特征就相等于鱼的外貌特征,汉字的拼音就好比是鱼的英文名称,汉字辞典就如同鱼典,这样就可以根据外形特征自学了。我挺兴奋,不是因为鱼,而是因为“渔”,我狠狠地研究了一下那本鱼典。

登录后才可评论.