《望岳》
The Panorama of Mount Tai
作者:杜甫 (唐代)
Poet: Du Fu (Tang Dynasty)
翻译:忒绿
Translated by: Tweeting Green
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
How great is the Great Mount Tai?
It overspreads the Qi and Lu states with cyan bestrow.
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
Endowed by nature with superexcellent beauties,
In sharp contrast of bright adret to gloomy back in shadow.
荡胸生层云,决眥入归鸟。
The clouds float against the chests,
And the homing birds fly as far as the eyes can follow.
会当凌绝顶,一览众山小。
Reach the highest peak and take a glance,
All the surrounding mountains look small and low.