中日美“眼光”各不同
如果说欧美人因为其蓝眼珠看东西比东方人黑眼珠看东西有完全不同的印象是可以理解的话,同样黑眼珠的中国人和日本人之间看问题也有很大差异也不难理解。
难理解的是连中国人之间大陆人和港、台岛人之间看问题也有很大的差异存在。
因为譬如有些港独、台独媒体的大佬们总是掩耳盗铃地睁着眼总说瞎话……
玄乎其玄的“玄圃梨”,是日本人的独特说法,本是一种学名叫“Hovener dulcis”的高木植物,中国人看它像“枣”,故俗称“拐枣”。
欧美人看它像是“葡萄”,“提子”,管它叫“日本提子树”(Japanesse raisin tree,日本葡萄树)。
而日本人则称其为“梨”(玄圃梨)。
同一植物不同国家不同叫法。玄乎?玄乎其玄。
玄的是有很多含“玄”的字词在中国已不使用,而日本却是日常生活不可或缺的常用词。
玄关:往宅大门,那是大唐人的常用词,中国已不使用了。
“打开国门”,日本说是“开国之玄关”。
玄人:专业,职业,内行…在中国己不使用。白人:外行,一窍不通(懂汉语的欧美白人看日文会不舒服的)。
玄米:中国人只说“糙米”,日本人一直喜欢“玄米”。
玄鸟:中国指神话中的鸟,日本指黑燕子(tsubakurame)……