}

首部英译本《唐宋传奇集》问世并获盛赞

我似高飛雁,家鄉傍牟山。先賢名列子,才俊數潘安。
打印 被阅读次数

鲁迅的《唐宋传奇集》是唐宋传奇小说最权威的选本,在华人世界流传极广,可是一直没有英文本传世。

经过一个充满活力的团队---近30位汉学家的将近两年的努力,第一部英译本【英汉双语】《唐宋传奇集》(由美国著名汉学家、宾夕法尼亚大学教授梅维恒与本博联合主编)已由新加坡世界科学出版社出版。

美国汉学界给予此书相当高的评价。下面是几段评语及译文:

这是鲁迅《唐宋传奇集》的第一个英译本。鲁迅的选集是一部具有里程碑意义的选集,不仅因为它代表了这种来自中世纪中国的写作,而且是20世纪中国人对中国传统“小说”态度的里程碑。鲁迅的选集目前仍然被广泛阅读。 ——罗纳德·伊根,斯坦福大学教授

This is the first English translation of Lu Xun's seminal anthology of Tang and Song period stories. The selection Lu Xun put together is a landmark anthology, important not only for its representation of this kind of writing from medieval China but also as a milestone in twentieth-century attitudes towards traditional Chinese "fiction." Lu Xun's anthology is now still widely read. ––Ronald Egan, Stanford University

鲁迅的《唐宋传奇集》开创了近代中国中世纪小说研究的先河。大师的学术分析、历史感悟和审美情趣,赋予了这种古代文体一种连古人都闻所未闻的非凡魅力。以鲁迅的经典著作为基础,梅维恒和张振钧以英译方式呈现了一部非凡的唐宋故事集。读者将在其中发现各种各样的故事,从奇幻的到历史的、从侠义的到传奇的。对于任何对中国和世界文学感兴趣的人来说,这都是一个绝妙的读本。 ——王德威,哈佛大学教授

Lu Xun’s Tang Song chuanqi ji pioneered the study of medieval Chinese narratives in the modern era. The master’s scholarly analysis, historical sensibility, and aesthetic taste provided the ancient genre an extraordinary glamour unknown even to the ancients. Based on Lu Xun’s canonical work, Victor Mair and Zhenjun Zhang have presented a remarkable collection of Tang and Song tales in English translation. Readers will find in it a wide spectrum of tales, from the fantastic to the historical and the chivalric to the legendary. This is a marvelous reader for anyone interested in Chinese and world literature. ––David Wang, Harvard University    

凭借这本短篇古文小说集,鲁迅为他和后代的中国现代读者有效地确认了唐宋散文叙事的经典地位。但许多后来的学者和译者只关注其中的几个故事,而忽略了其余的故事。现在,在鲁迅的原著出版近一个世纪之后,这部将文本、翻译和注释合而为一的书,将保证《唐宋传奇集》向世界各地的新一代学生和比较研究者介绍当时的作家所进行的叙事实验,正如鲁迅所期望的那样。 ——罗伯特·黑格,华盛顿大学教授

With this collection of short classical language fiction, Lu Xun effectively defined the canonical Tang and Song prose narratives for his and subsequent generations of modern Chinese readers.  But many later scholars and translators have concentrated on only a few of these stories, leaving the rest virtually ignored. Now, nearly a century after Lu Xun’s original publication, this combination of text, translation, and explanatory notes all in one volume will guarantee that Anthology of Tang and Song Tales will introduce new generations of students and comparatists around the world to the range of narrative experimentation carried out by the writers of those centuries, as Lu Xun would have intended. ––Robert E. Hegel, Washington University, St. Louis

Anthology of Tang and Song Tales cover

                                           

                       Contents

Acknowledgments

Chinese Dynasty Chronology

Notes to the Reader

Introduction

“Preface and Selection Rules” 序例 (TR. ZHENJUN ZHANG & VICTOR H. MAIR)

 

Chapter 1

Wang Du 王度, “The Record of the Old Mirror”古鏡記 (TR. KELSEY SEYMOUR)

Anonymous 缺名, “A Supplement to Jiang Zong's ‘Biography of a White Ape’" 補江縂白猿傳  (TR. WEIGUO CAO)

Chen Xuanyou 陳玄祐, “An Account of the Detached Soul” 離魂記 (TR. KENNETH J. DEWOSKIN)

Shen Jiji 沈既濟, “The World inside a Pillow” 枕中記 (TR. WILLIAM  H. NIENHAUSER, JR.)

Shen Jiji沈既濟, “The Tale of Miss Ren” 任氏傳 (TR. WILLIAM  H. NIENHAUSER, JR.)

 

Chapter 2

Li Jifu 李吉甫, “Zheng Qinyue Deciphers an Ancient Inscription of the Datong Reign Period”編次鄭欽悅辨大同古銘論 (TR. ALISTER INGLIS)

Xu Yaozuo 許堯佐, “The Tale of Miss Liu” 柳氏傳 (TR. RICHARD J. LYNN)

Li Chaowei 李朝威, “Tale of the Transcendent Marriage of T’ung-ting Lake” 柳毅傳 (TR. GLEN DUDBRIDGE)

Li Jingliang 李景亮, “The Tale of Li Zhangwu” 李章武傳 (TR. JING HU)  

Jiang Fang 蔣防, “The Tale of Huo Xiaoyu” 霍小玉傳 (TR. ZHENJUN ZHANG)

 

Chapter 3

Li Gongzuo 李公佐, “The Ancient Classic of Peaks and Waterways” 古岳瀆經 (TR. TREVER MCKAY)

Li Gongzuo李公佐, “An Account of the Governor of the Southern Branch” 南柯太守傳 (TR. WILLIAM H. NIENHAUSER, JR.)

Li Gongzuo李公佐, “Old Woman Feng of Lujiang” 廬江馮媼傳 (TR. JING HU)

Li Gongzuo李公佐, “An Account of Xie Xiao’e” 謝小娥傳 (TR. XIN ZOU)

Bai Xingjian 白行簡, “The Courtesan Li Wa” 李娃傳 (TR. ZHENJUN ZHANG)

Bai Xingjian白行簡, “A Record of Three Dreams”三夢記 (TR. ZHENG WEN)

Chen Hong 陳鴻, “The Story of Eternal Bitter Regret” 長恨傳 (TR. PAUL W. KROLL)

Chen Hong陳鴻, “The Old Man of the Eastern Wall” 東城老父傳 (TR. ROBERT J. CUTTER)

Wu Jing 吳競, “The Origin of the Peaceful Kaiyuan Era” 開元昇平源 (TR. JOSIAH STOCK)

 

Chapter 4

Yuan Zhen 元稹, “The Story of Ying-ying” 鶯鶯傳 (TR. JAMES R. HIGHTOWER)

Niu Sengru 牛僧孺, “A Chronicle of My Journey through Zhou and Qin” 周秦行記

(TR. JOSIAH STOCK)  

Shen Yazhi 沈亞之, “Lament from the Xiang River: A Prose Version” 湘中怨詞 幷序(TR. XIN ZOU)

Shen Yazhi沈亞之, “A Record of Strange Dreams” 異夢錄(TR. WILLIAM  H. NIENHAUSER, JR.)

Shen Yazhi沈亞之, “A Record of a Dream of Qin” 秦夢記(TR. WILLIAM  H. NIENHAUSER, JR.)

Xue Tiao 薛調, “The Tale of Wushuang the Peerless” 無雙傳 (TR. JING WANG)

Liu Cheng 柳珵, “An Account of the Maid Shangqing” 上清傳 (TR. YUHUA WEN)

Fang Qianli 房千里, “The Account of Courtesan Yang” 楊娼傳 (TR. SCOTT GALER & TREVER MCKAY)

Huangfu Mei 皇甫枚, “The Tale of Feiyan” 飛煙傳 (TR. JING WANG)

Du Guangting 杜光廰, “The Tale of the Curly-Bearded Guest” 虯髯客傳 (TR. JING WANG)

 

Chapter 5

Anonymous 缺名, “Music from the Netherworld” 冥音錄 (TR. DANIEL HSIEH)

Anonymous缺名, “A Record of Nocturnal Spirits  near Dongyang” 東陽夜怪錄 (TR. KELSEY SEYMOUR)

Anonymous缺名, “The Story of Lingying” 靈應傳 (TR. ZHENJUN ZHANG & YUHUA WEN)

 

Chapter 6

Yan Shigu 顏師古, “Leftover Record of the Sui Dynasty” A 隋遺錄上 (TR. ALISTER INGLIS)

Yan Shigu顏師古, “Leftover Record of the Sui Dynasty” B 隋遺錄下 (TR. ALISTER INGLIS)

Anonymous 缺名, “Records of Seas and Mountains of Emperor Yang of Sui” A 隋煬帝海山記上 (TR. GRAHAM SANDERS)

Anonymous缺名, “Records of Seas and Mountains of Emperor Yang of Sui” B隋煬帝海山記下 (TR. GRAHAM SANDERS)

Anonymous缺名, “The Mansion of Enchantment” 迷樓記 (TR. ZHENZHEN LU)

Anonymous缺名, “Records of Constructing the Grand Canal” 開河記 (TR. WEIGUO CAO)

 

Chapter 7

Yue Shi 樂史, “The Tale of Green Pearl” 綠珠傳 (TR. JING WANG)

Yue Shi樂史, “An Unofficial Biography of Lady Yang” A 楊太真外傳上 (TR. XIN ZOU)

Yue Shi樂史, “An Unofficial Biography of Lady Yang” B 楊太真外傳下 (TR. CHEN WU)

 

Chapter 8

Zhang Shi張實, “The Record of a Drifting Red Leaf” 流紅記 (TR. ZHENJUN ZHANG)

Qin Chun 秦醇, “Additional Tradition of Empress Zhao” 趙飛燕別傳 (TR. SHENGYU WANG)

Qin Chun秦醇, “The Record of Tan Yige” 譚意歌傳 (TR. JING WANG)

Liu Shiyin 柳師尹, “The Record of Wang Youyu” 王幼玉記 (TR. JING WANG)

Anonymous缺名, “The Tale of Wang Xie” 王榭傳 (TR. ZHENJUN ZHANG)

Anonymous缺名, “The Tale of Concubine Plum” 梅妃傳 (TR. WILT L. IDEMA & BREATA GRANT)

Anonymous缺名, “An Unofficial Biography of Li Shishi” 李師師外傳 (TR. ZHENJUN ZHANG)

牟山雁 发表评论于
回复 '胥钧屏' 的评论 : 多谢。新年快乐!
胥钧屏 发表评论于
回复 '牟山雁' 的评论 :

多谢多谢! 我会推荐图书馆购买新书。 已经记下书名了。
牟山雁 发表评论于
回复 '胥钧屏' 的评论 : 补充一点,他们出的都是英文书。
牟山雁 发表评论于
回复 '胥钧屏' 的评论 : 多谢胥兄惠临。是的,中国研究是世界科学出版社的一个相当强的方面,每年出很多书。古典文学方面,不少知名汉学家在那里出过书,像哈佛的伊维德(Wilt Idema),加州伯克利的奚如谷(Stephan West),威斯康星的倪豪士(William Nienhauser)等等。
胥钧屏 发表评论于
眼拙,刚刚才得知大作完美出版,恭喜恭喜!

同时有点好奇,新加坡世界科学出版社出版华文书吗? 科技类的?
牟山雁 发表评论于
回复 '栀子花开2020' 的评论 : 栀子花周末愉快。
栀子花开2020 发表评论于
祝贺祝贺,耕耘就总是有收获!
牟山雁 发表评论于
回复 'laopika' 的评论 : 多谢老皮卡光临。周末快乐。
laopika 发表评论于
真是不容易!都是文字功底刻出来的!
牟山雁 发表评论于
回复 '黑贝王妃' 的评论 : 多谢王妃惠览。周末愉快。
黑贝王妃 发表评论于
祝贺,看到你的大名!老实说原著没读过,我补课吧!
牟山雁 发表评论于
回复 '五湖以北' 的评论 : 多谢五湖兄。周末快乐。
五湖以北 发表评论于
老兄大作问世,祝贺
牟山雁 发表评论于
回复 '无法弄' 的评论 : 多谢无法弄鼓励。看下面的链接:

https://books.google.com/books/about/Anthology_Of_Tang_And_Song_Tales_The_Tan.html?id=6NLkDwAAQBAJ
牟山雁 发表评论于
回复 '眸影摇红' 的评论 : 多谢眸影摇红鼓励。周末快乐。
牟山雁 发表评论于
回复 '暖冬cool夏' 的评论 : 多谢暖冬cool夏鼓励。周末愉快。
牟山雁 发表评论于
回复 '平等性' 的评论 : 多谢平等兄鼓励。周末快乐。
牟山雁 发表评论于
回复 '林向田' 的评论 : 多谢林兄。周末快乐。
无法弄 发表评论于
哇,太棒了!巨作啊!功底够深的啊,哪天找来看看:)
眸影摇红 发表评论于
恭贺张教授!了不起 !!!
暖冬cool夏 发表评论于
恭喜你! 这是凝结汗水的翻译巨著,让更多的人了解中国文化和文学,可喜可贺!一直以为牟兄是以真名写博的,今天知道你不姓牟:) 新年快乐!
平等性 发表评论于
恭喜张兄!把中国的文化推广到全世界,真的是很不容易的工作,感谢张兄的付出和努力!
林向田 发表评论于
祝贺大作出版!
牟山雁 发表评论于
回复 '心中之城' 的评论 : 多谢心城垂览,周末快乐。
心中之城 发表评论于
祝贺山雁兄大作出版!真是可喜可贺!
牟山雁 发表评论于
回复 'BeijingGirl1' 的评论 : 多谢京妞光临。周末快乐。
牟山雁 发表评论于
回复 '深度思考' 的评论 : 是的,书比文章分量重。翻译跟著作同等、如果不是更重要。
BeijingGirl1 发表评论于
Congrats。 赞获盛赞。:)
深度思考 发表评论于
祝贺大作问世!好像您的专业,学术地位主要看出书,而不是一篇一篇的发文章?
牟山雁 发表评论于
回复 '菲儿天地' 的评论 : 多谢菲儿鼓励。周末快乐。
菲儿天地 发表评论于
沙发,点赞张教授,文学界的巨作啊!
登录后才可评论.