《问刘十九》
白居易
绿蚁新醅酒, 红泥小火炉。
晚来天欲雪, 能饮一杯无。
《Inquiring the Nineteenth Brother Liu》
Author: Bai, Juyi [Tang Dynasty]
Light green vinasse looks like ants floating on new brewed wine;
Red-clay made small stove is blazing.
It’s getting dark and the snow on the way.
Won’t you drop in for a drink?
—————————————————————
许渊冲的翻译版本:
《An Invitation》
My new brew gives green glow ;
My red clay stoves flames up .
At dusk it threatens snow .
Won't you come for a cup ?