韩诗外传1.19:鲁公甫文伯死
原文:
鲁公甫文伯死,其母不哭也。季孙闻之,曰:“公甫文伯之母、贞女也。子死不哭,必有方矣。”使人问焉。对曰:“昔、是子也,吾使之事仲尼,仲尼去鲁,送之,不出鲁郊,赠之,不与家珍。病、不见士之视者;死、不见士之流泪者;死之日,宫女縗绖而从者,十人。此不足于士,而有馀于妇人也。吾是以不哭也。”《诗》曰:“乃如之人兮,德音无良”。
译文:
鲁国的公甫文伯死了,他的母亲却没有哭。季孙听说后,说:“公甫文伯的母亲是个高洁的女士。儿子死了不哭,一定有说法的。”派人去探问,回答说:“从前这孩子,我叫他去追随事奉孔子。孔子离开鲁国时,他送别孔子却没有送到郊外,赠别的礼物也不是家里珍贵的东西。生病了,没有贤士去探望;死了,没有贤人为他流泪;死亡那天,身边只有十个婢女穿着丧服。这不足以为士人,而对女人的恩义却有余。所以我不哭。”《诗经》说:像这个人哪,言语和德行不好。
侠客心得:
儿子没有德行,母亲觉得可耻,儿子死了不掉一滴眼泪。其实公甫文伯作为季孙氏的辅相,在鲁国权势很大,并不是无名小辈。就从他妻妾十人,可见其富贵之一斑。但是母亲重视的不是儿子的大富大贵,而是他的品德。不给老师好礼物,说明他不仁;不送老师到郊外,说明他不义;士人都不在乎他,说明他不敬贤;只有婢女在身边,说明他沉湎于儿女私情。不仁不义,不敬贤不纳士,整天围着一帮女人转悠,这让有贤德的母亲情何以堪。
但是在私下,母亲一定会为儿子的过世而痛哭流涕,痛恨自己没有教育好儿子啊!
这正是:
愧对贤士恩义薄
富贵显赫妻妾多
病床贞母无颜见
暗处泪撒一筐箩