【环球之旅】抢跑《Bésame Mucho》西班牙语+墨西哥(附合唱底版)&《Les Champs-Elysées》法语底版

【环球之旅】抢跑《Bésame Mucho》西班牙语+墨西哥(附合唱底版)&《Les Champs-Elysées》法语底版 唐歌 - ♀ 给 唐歌 发送悄悄话 唐歌 的博客首页 唐歌 的个人群组 (11835 bytes) (12896 reads) 09/25/2022  18:30:00 (45)

 

《Bésame Mucho》独唱音频 ↓ 

《Bésame Mucho》合唱底版 ↓ 

 

“《Besame Mucho》是一首非常怀旧的老歌。这首歌曲的作者墨西哥女作曲家(也是著名的钢琴演奏家)Consuelo Velazquez,1941年在一次探视了病重的亲友后,忽然感触到人生短暂,要珍惜现在美好的生活和爱人,于是创作了《Beseme Mucho 》 这首歌曲 。Besame Mucho 意为「热情相吻」,于1944年一跃成为美国十大流行歌曲的榜首。Besame mucho几乎成了爱情与忠贞不逾的同名词, 这首歌曲已经拥有了自己独立的生命。 在全世界广为流传,可以算是在世界上流传最广泛的一首西班牙语情歌,这首歌自诞生之日起,很多有名歌手基本全都演唱过它。歌中简单却撩人的旋律,每一次回旋都唱出心底对爱深深的渴望。” - 搜狐

这首歌创作于二次大战期间,不可避免含有反战情绪,有对命运无常、人生苦短的慨叹,有对各种美好情感的珍惜与眷念,所以呢我不觉得这只是一首情歌。各版本一般都很慢,我更喜欢这个salsa舞曲版伴奏,一是我偏爱的中低音,二是快鼓点和忧伤基调形成的反差,也喜欢拉丁节奏带来的弹性和张力。

有空把以前的歌翻出来听听,对大混响越来越不适应,能重做的就重做,不能重做的就删掉。这首歌几年前发过,现在翻出干声重新制作。西班牙语是弄懂词意后跟着 Andrea Bocelli逐字逐句学的。本来遗憾大舌颤音还没学到手,后来有一天听到另一位拉丁歌手“硬碰硬”的发音也没有颤音,顿时释怀~~

我选了这首歌还有一首法语《Les Champs-Elysées /香榭大道》(不算活动名额)做了两个底版,因为它们足够脍炙人口。在全民上传了N次都没成功,无奈只能把底版附在贴里,大家愿意用底版的可以自己上传试试。。。

舞蹈视频来自油管上一位舞蹈老师的channel。

非常感谢毛局提供的墨西哥旅游照片!大家知道这是哪里呢?鬼脸

Andrea版本歌词(黑色歌词是底版,蓝色歌词是你要合的部分)

Besame,
Besame mucho
Como si fuera ésta noche

La última vez  0:12 - 0:30
Besame, besame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
  
Besame,
Besame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
Besame, besame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después  1:06 - 1:22
 
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos,
Muy lejos de ti
 
Besame,
Besame mucho

Como si fuera ésta noche
La última vez
Besame, besame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después (可合唱)
 
(instrumental)
 
Besame,
Besame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
 
Besame, besame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después  2:50 - 3:07
 
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos,
Muy lejos de ti
 
Besame,
Besame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
Besame, besame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después   (可合唱)
Que tengo miedo a perderte
Perderte después  (可合唱)
  
 
 
==================香榭大道斑马线==================
 
《Les Champs-Elysées/香榭大道》法语
百度说“《香榭大道》,70年代红遍欧陆、描摹花都巴黎最佳代表作。2005年Lexus汽车广告曲。 ”。这首Joe Dassin 的经典和《我叫伊莲》一样,都是法语入门级教材。听大师姐说才知道日剧血疑里都出现过。这个版本才两分多钟,去年发过,不算活动名额,这次只是为提供底版再发一次嘻嘻
 
《Les Champs-Elysées/香榭大道》cover [想唱就唱] - 唐歌 2021-10-24
 
我的独唱音频 ↓ 

 
合唱底版 ↓ 

谢谢宋天提供埃菲尔铁塔夜景!

歌词(黑色歌词是底版,蓝色歌词是你要合的部分)

Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées  0:01- 0:20
Je m'baladais sur l'avenue
Le cœur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour
À n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi
Je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler
Pour t'apprivoiser
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées 0:38 - 0:56
Tu m'as dit j'ai rendez-vous
Dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main
Du soir au matin
Alors je t'ai accompagné
On a chanté on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
À s'embrasser
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées  1:31 -1:49
(可合唱) Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
 
博主已关闭评论