【环球之旅】抢跑《Bésame Mucho》西班牙语+墨西哥(附合唱底版)&《Les Champs-Elysées》法语底版 - 唐歌 - ♀ (11835 bytes) (12896 reads) 09/25/2022 18:30:00 (45)
《Bésame Mucho》独唱音频 ↓
“《Besame Mucho》是一首非常怀旧的老歌。这首歌曲的作者墨西哥女作曲家(也是著名的钢琴演奏家)Consuelo Velazquez,1941年在一次探视了病重的亲友后,忽然感触到人生短暂,要珍惜现在美好的生活和爱人,于是创作了《Beseme Mucho 》 这首歌曲 。Besame Mucho 意为「热情相吻」,于1944年一跃成为美国十大流行歌曲的榜首。Besame mucho几乎成了爱情与忠贞不逾的同名词, 这首歌曲已经拥有了自己独立的生命。 在全世界广为流传,可以算是在世界上流传最广泛的一首西班牙语情歌,这首歌自诞生之日起,很多有名歌手基本全都演唱过它。歌中简单却撩人的旋律,每一次回旋都唱出心底对爱深深的渴望。” - 搜狐
这首歌创作于二次大战期间,不可避免含有反战情绪,有对命运无常、人生苦短的慨叹,有对各种美好情感的珍惜与眷念,所以呢我不觉得这只是一首情歌。各版本一般都很慢,我更喜欢这个salsa舞曲版伴奏,一是我偏爱的中低音,二是快鼓点和忧伤基调形成的反差,也喜欢拉丁节奏带来的弹性和张力。
有空把以前的歌翻出来听听,对大混响越来越不适应,能重做的就重做,不能重做的就删掉。这首歌几年前发过,现在翻出干声重新制作。西班牙语是弄懂词意后跟着 Andrea Bocelli逐字逐句学的。本来遗憾大舌颤音还没学到手,后来有一天听到另一位拉丁歌手“硬碰硬”的发音也没有颤音,顿时释怀~~
我选了这首歌还有一首法语《Les Champs-Elysées /香榭大道》(不算活动名额)做了两个底版,因为它们足够脍炙人口。在全民上传了N次都没成功,无奈只能把底版附在贴里,大家愿意用底版的可以自己上传试试。。。
舞蹈视频来自油管上一位舞蹈老师的channel。
非常感谢毛局提供的墨西哥旅游照片!大家知道这是哪里呢?
Andrea版本歌词(黑色歌词是底版,蓝色歌词是你要合的部分)
Besame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez 0:12 - 0:30
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Como si fuera ésta noche
La última vez
Que tengo miedo a perderte
Perderte después 1:06 - 1:22
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos,
Muy lejos de ti
Besame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
Que tengo miedo a perderte
Perderte después (可合唱)
Besame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
Que tengo miedo a perderte
Perderte después 2:50 - 3:07
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos,
Muy lejos de ti
Besame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
谢谢宋天提供埃菲尔铁塔夜景!
歌词(黑色歌词是底版,蓝色歌词是你要合的部分)