韩诗外传5.15:传曰天子居广厦之下
原文:
传曰:天子居广厦之下,帷帐之内,旃茵之上,被躧舄(xǐ xì,趿著鞋走) ,视不出阃(kǔnㄎㄨㄣˇ门槛,门限),莽然而知天下者,以其贤左右也。故独视不若与众视之明也,独听不若与众听之聪也,独虑不若与众虑之工也。故明主使贤臣辐凑并进,所以通中正而致隐居之士。《诗》曰:“先民有言,询于刍荛(chú ráo,割草打柴的人)。”此之谓也。
译文:
经传说:天子住在大厦之下,帷帐之内,毛毡地毯之上,拖着鞋子,视野不出院墙之内,而却广知天下之事,因为左右亲近的都是贤能的人。所以一个人的眼睛不如依靠众人的明亮,一个人的耳朵不如依靠众人的清楚,一个人的谋虑不如众人的周详。因此明君圣主使用贤能的大臣,团结起来一起前进,所以能通达中正之道而取用隐居的贤人。《诗经》说:“古代的贤人说,向割草砍柴的人咨询。”就是这个意思。
侠客心得:
明君圣主不出门可以临天下,靠的是贤能大臣,靠的是大众的眼睛,大众的耳朵,和人民的智慧。昏君亲近的是唯唯诺诺的奸佞小人,蒙住大众的眼睛,塞住大众的耳朵,堵住人民的嘴,然后这位像鸵鸟一样的君王把头埋进沙堆里,做强国的春秋大梦。